that doesn't sound like Spanish at all. Considering the Merchant is Spanish, I don't see why he'd be speaking anything other than Spanish; doing otherwise seems kinda stupid
dandan said: that doesn't sound like Spanish at all. Considering the Merchant is Spanish, I don't see why he'd be speaking anything other than Spanish; doing otherwise seems kinda stupid
I'm fairly sure he speaks with a cockney English accent, and he's not at all Spanish
this Mexican, meaning me, can tell you they spoke in NOT Mexican accent at all.
Heck, the first time I heard them say "Te cogí" my face went blank; they knew they had a large market in America, so why keep that phrase is beyond me. If you can tell between Mexican and European accents, then you know why this phrase surprised me so much
Well, I CAN'T tell the difference, but I know a girl in Spain who has explained to me how a simple, normal phrase in one Spanish speaking country can be a horrific slang term (usually a euphemism) that would make nuns weep in another.
If this is the case, I'd surmise the reason they did leave it in is because that's what they WOULD say in Spain.
that's exactly what I mean. In Spain, "Te cogí" and several variations are pretty innocent stuff. In Mexico it translates to "I fucked you" and when it's conjugated in other forms, used by all the ganados, there are instances where it turns into "I'm so gonna fuck you" and stuff like that, all in a sexual way instead of attacking with Leon. Imagine them all gloating about their imaginary orgy while Leon is kicking names and taking ass