Thanks for the prompt translations on this, Naruhodone.
If you get some time and are interested, can I ask you to take a look at some of the older untranslated works in this pool? AFAIK there's patchy translating from about post #5963956, about 15 4komas missed all up.
I've actually already been working on this artist's backlog but I'm also doing a few other artists, so it's slow going. I'll get through them eventually.
I've actually already been working on this artist's backlog but I'm also doing a few other artists, so it's slow going. I'll get through them eventually.
Any help is greatly appreciated by every one of us who can't understand the moon runes. What other artists are you working on?
The next thing we know, Yuyuko sees two large meals in front of her ready to be eaten.
Hm?I heard they've been attacking birds in the Human Village recently!You two be careful, okay?Violence against birds? That's completely unacceptable!This calls for a protest!Down with bird abuse!No bird bullying!Make peace with birds!That's a relief! ♪...Wait, that's not okay either!!Make peace with birds!...Ohhh! You were only having chopped chicken! ♪
The word 叩く (tataku) can either mean "to attack" and "to chop into fine pieces" depending on context....overlook us!!