Two corrections to the character names, mostly due to sloppy/inaccurate romanization when the series first became popular:
Elsee_de_ruth_ima -> Elsea_de_lute_irma (“Elsee” is not a romanization mistake. She’s called that as a nickname, but the real name is Elsea. This was shown as far back as Chapter 3).
Hakua_du_lot_herminium -> Haqua_du_lot_herminium Even the Japanese got this wrong until the author confirmed the romanization in his twitter (http://twitter.com/angelfrench/status/15285117783)
Updated by EB