Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More » Listing Upload Hot Changes Help

Search

Blacklisted (help)

  • guro
  • scat
  • furry -rating:g
Disable all Re-enable all

Artist

  • ? yuzuna99 667

Copyright

  • ? touhou 938k

Characters

  • ? chen 18k
  • ? tatara kogasa 17k
  • ? yakumo ran 20k

General

  • ? 3girls 264k
  • ? 4koma 103k
  • ? closed eyes 792k
  • ? comic 584k
  • ? defeat 7.2k
  • ? multiple girls 1.7M

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? highres 6.0M
  • ? translated 580k

Information

  • ID: 1096238
  • Uploader: windmaker190 »
  • Date: over 13 years ago
  • Approver: zigzag »
  • Size: 570 KB .jpg (559x1663) »
  • Source: pixiv.net/artworks/21752478 »
  • Rating: General
  • Score: 6
  • Favorites: 15
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
yakumo ran, chen, and tatara kogasa (touhou) drawn by yuzuna99

Artist's commentary

  • Original
  • がんばれ!小傘ちゃん175

    よくわかりますよ・・・らんしゃま・・・ちぇぇえええええええん!!!

    • ‹ prev Search: user:windmaker190 next ›
    • « ‹ prev Pool: Touhou - Hang in There Kogasa-chan! (Yuzuna99) next › »
    • « ‹ prev Pool: Disgustingly Adorable next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    rotzapajer
    about 13 years ago
    [hidden]

    panel 1
    Kogasa: じゃミスチーさん また後で お店に行きますね
    Ran: あぁー ちぇん おかしは 一個までよ ちぇえええん

    panel 2
    Ran: さっき わたがしを 買ったでしょ

    panel 3
    Chen: あんぢゅあめ だめー?

    panel 4
    Ran: う゛ もう一個だけよ
    Ran, small text: 私ってだめな
    Kogasa: あははー いやいや 負けますって

  • 1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Callipygian
    over 12 years ago
    [hidden]

    I have no idea what absurdly adorable thing Chen is saying. Anyone care to take a shot?

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    kounishin
    over 12 years ago
    [hidden]

    She's talking about the sweets from the previous panel: anzu-ame ("apricot candy"), which Google tells me is traditional festival food. They're a lot like toffee apples (or candy apples, if you prefer), but made with sweet vinegar rather than pure sugar. Also, despite the name, they're made with other fruit too - particularly plums, which you can see in panel 2.

    I updated the note, and tweaked Ran's line in panel 4 a bit to go with it. That was just based on a very quick check, though, so feel free to change it back if you think the other version works better.

    I also dropped the mispronounciation, because there is some there, but it's so slight I couldn't think of a good way to keep it - using ぢゅ instead of ず would probably be barely audible. You did an excellent job with Alice's song earlier, so maybe you can find a good way to put it back in.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 12 years ago
    [hidden]

    kounishin said:
    I also dropped the mispronounciation, because there is some there, but it's so slight I couldn't think of a good way to keep it - using ぢゅ instead of ず would probably be barely audible. You did an excellent job with Alice's song earlier, so maybe you can find a good way to put it back in.

    I gave it a shot, if no one minds.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    HighPriest
    about 12 years ago
    [hidden]

    Thank you all for your efforts again!

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    175
    I don't have it in me....
    No candied fwuit...?Anzu-ame literally means "apricot candy", but is made with other fruit as well, like the plum also seen in the previous panel.
    YAAAY! ♥
    Ahahaha... You put up a fight, at least....
    I bought you some cotton candy earlier, didn't I?
    Ugh... All right, just one...
    Well then, Mysti-san, I'll come by your shop later!
    STAAAARE
    Aaaah... Chen... one treat is enough... Cheeeeen!
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /