Aghbargle... defeated by idioms. Or something. Fairly sure うすい本 is not supposed to take the literal translation; probably something close, but I'll leave the rest to another rather than repeating the same mistake.
I could be wrong. There's a reason I stuck partially_translated on this one; only reason I gave it a shot is 'cause no one else was. :3 I hope the slow update speed didn't cause all the previous translators to abandon this series.
Far as I can tell, though, it's 'Doko da yooooo' (lit. just 'Where's' + emphasis; I assume the shift to katakana is meant to indicate an increasingly rough or hoarse voice). Is there something I'm missing?
thank you very much. yoshikisama \(^_^)/ you make me happy . i waithing for updates GO .
He went homeThin bookExcuse me, but if you aren't gay, please leave.are small and contain many... interesting things, but...Are such thin books normal now?Perhaps I should ask Patchouli the next time I see her.Nonetheless, this has been a fulfilling day.Was that woman's recommendation right?WHERE'D HE GO!?!Hmm... The outside world's mangaStill searching"Thin Books" and Passion"Thin book" refers to the very short, typically erotic comics that doujin artists commonly publish.Saturday night