Edit: Oh, I know the standard policy is to translate as Surname-GivenName, but how about when the source language isn't Japanese and has it in GivenName-Surname order?
Edit: Oh, I know the standard policy is to translate as Surname-GivenName, but how about when the source language isn't Japanese and has it in GivenName-Surname order?
We got stuff with English speakers as native and they go with Given Surname and we don't slap annotations translating it the other way. I say go with the way the order is given on the picture.
Heh! I do have heard of a story of Finland's first Grand General Marshal, Karl Gustaf Mannerheim ( https://en.wikipedia.org/wiki/Carl_Gustaf_Emil_Mannerheim ), of his early army life as Military Officer of Russian Empire (before the Red Revolution) at Conquest over China in war against Japan Empire. Story says about Mannerheim falling in love with a Chinese actress and wished to marry her. He started to discuss it with his friend with strings on higher ups, Rasputin (yes, THAT Rasputin), who did help him by pulling some strings with the Empress. Mannerheim got send into Mantsuria of China, where he tried to ask to marry the actress, but the manager denied it. With a letter plead to Rasputin, Mannerheim got a recommendation letter from the Tsar himself, what made the manager more willing to listen to the Mannerheim's plead. The manager gave him one last challenge to prove his worthyness; drinking a totally full pint of glass of alcohol without spilling a drop of it. For Mannerheim who had drinked booze without dropping was nothing, but unfortunately he spilled and lost. That's a story what I've heard, not nessessarily true... but we Finns do like alcohol... and Zun may like Finland for the alcohol usage...
Fucking brat!This is Yuugi Hoshiguma.Look, everybody! I'm an oni!Your resistance only makes me stronger.Her sake doesn't drop.