Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? hammer (sunset beach) 5.5k

Copyright

  • ? touhou 953k

Characters

  • ? hata no kokoro 7.1k
  • ? hijiri byakuren 13k
  • ? toyosatomimi no miko 10k

General

  • ? 3girls 270k
  • ? alternate costume 506k
  • ? blonde hair 1.8M
  • ? blush 3.3M
  • ? brown hair 1.7M
  • ? closed eyes 817k
  • ? cup 209k
  • ? flying sweatdrops 100k
  • ? gradient hair 163k
  • ? japanese clothes 436k
  • ? kimono 270k
  • ? long hair 4.9M
  • ? mask 142k
  • ? multicolored hair 840k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? pink eyes 327k
  • ? pink hair 806k
  • ? pink kimono 17k
  • ? plaid 11k
  • ? purple hair 735k
  • ? smile 3.3M
  • ? yukata 27k

Meta

  • ? commentary request 3.6M

Information

  • ID: 1462211
  • Uploader: Ars »
  • Date: about 12 years ago
  • Size: 760 KB .jpg (1000x848) »
  • Source: seiga.nicovideo.jp/seiga/im3260818 »
  • Rating: General
  • Score: 7
  • Favorites: 15
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
This post belongs to a parent (learn more) « hide
post #1462257
Resized to 85% of original (view original)
hijiri byakuren, toyosatomimi no miko, and hata no kokoro (touhou) drawn by hammer_(sunset_beach)

Artist's commentary

  • Original
  • ココロオネダリ

    神「と、いうわけでもうお金が無いんだ 残りの屋台は…」

    こ「諦めないと駄目?」

    神「うん」

    こ「…たこ焼き」

    神「え」

    こ「焼きそば…フランクフルト…」

    神「う、ううう。そんな目で見るな」

    聖「(助け舟はもう少し見守ってから出しましょう)」

    こころちゃんちょっと甘えてみる。
    ちょいちょい修正しました

    前 seiga #3254055

    • ‹ prev Search: parent:1462257 next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Ars
    about 12 years ago
    [hidden]

    ココロオネダリ

    神 「と、いうわけでもうお金が無いんだ 残りの屋台は…」
    こ 「諦めないと駄目?」
    神 「うん」
    こ 「…たこ焼き」
    神 「え」
    こ 「焼きそば…フランクフルト…」
    神 「う、ううう。そんな目で見るな」
    聖 「(助け舟はもう少し見守ってから出しましょう)」

    こころちゃんちょっと甘えてみる。
    神子ちゃんの口調蜃気楼見なおしてみたらこの二人に対しては丁寧語ではなかったですね
    あとで修正しておこう

    前>post #1460390

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    about 12 years ago
    [hidden]

    Kokoro Pleading

    M: "So, you see, I'm all out of money. The rest of the stands..."
    K: "I have to give up on them?"
    M: "Yep."
    K: "...takoyaki."
    M: "Eh?"
    K: "Yakisoba, hot dogs..."
    M: "Nnh-nnngh, don't look at me like that."
    H: (I'll keep an eye on this for a bit more, then come to the rescue.)

    I'll try spoiling Kokoro-chan a bit.

    Taking a fresh look at the mirage of Miko-chan's tone of voice, she doesn't really use polite speech toward these two, does she. I'll fix that later.

    Previous: post #1460390

    I'm actually a bit befuddled by the phrase 口調蜃気楼.

    It's possible 蜃気楼 (mirage) is meant to be the homophonic 心綺楼 ("Heart Fabric Tower", the Japanese portion of the title for Hopeless Masquerade). However, if the phrase is meant to be "(her) tone of voice in Hopeless Masquerade", then it seems to be phrased backward and missing a preposition.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /