I don't feel like translating all this. The question is Firefox-ko thinks Thunderbird-ko's name is too long, so she cuts it down to Daba-ko (de sanDABAado-ko). Thunderbird-ko then suggests Firefox-ko's could be Aho-ko (from faiAFOkkusu-ko). The pun is, Aho means "idiot, stupid" in Japanese, just like baka.
Firefox-koAhoko-chan, right?
the F and H sounds are conflated in the γ― line of syllables in Japanese, with γ―γΈγ²γ» sounding like "ha,he,hi,ho" and γ΅ sounding like "fu"; thus she naturalized "fo" as "ho"We have long names, don't we!They're a bit hard to say.Thunderbird-koThat's right!Let's do our best, Ahoko-chan!β‘
ahΕ means "idiot" in Japanese, so that nickname sounds like "idiot girl"You're Sandaabaado, so how about "Dabako"?
Thunderbird becomes sandaabaado when adapted to Japanese phonologyThen Faiafokkusu-ko would beWha-... eh... a, u.... eeeeh!?