Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? yamasaki wataru 485

Copyright

  • ? kantai collection 511k

Character

  • ? hibiki (kancolle) 17k

General

  • ? 1girl 6.7M
  • ? blue eyes 2.0M
  • ? doyagao 2.7k
  • ? hat 1.3M
  • ? long hair 4.9M
  • ? ranguage 9.5k
  • ? russian text 3.5k
  • ? school uniform 869k
  • ? serafuku 338k
  • ? smile 3.2M
  • ? smug 25k
  • ? solo 5.5M
  • ? white hair 801k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? photoshop (medium) 707k
  • ? translated 583k

Information

  • ID: 1955628
  • Uploader: gary25566 »
  • Date: over 10 years ago
  • Size: 506 KB .jpg (729x1032) »
  • Source: pixiv.net/artworks/49318722 »
  • Rating: General
  • Score: 17
  • Favorites: 33
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
hibiki (kantai collection) drawn by yamasaki_wataru

Artist's commentary

  • Original
  • ハァァッルァァッッショオォォ!

    らくがき。
    響ちゃんがおぼえた、新しいロシア語。

    • ‹ prev Search: user:gary25566 next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    arisboch
    over 10 years ago
    [hidden]

    What in the fuck is that supposed to mean?! That kinda word does not exist in Russian!!

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    firechikara
    over 10 years ago
    [hidden]

    arisboch said:

    What in the fuck is that supposed to mean?! That kinda word does not exist in Russian!!

    Hmmm... I don't know a single word about Russian but from the japanese character, looks like a combination of Howzzat (Doya) and Thank you in Russian (Spasibo), I guess?

    Also the artist himself has posted a comment:

    Artist said:

    "Доясибо" is Japanese "DOYA-GAO"!

    Not sure if it still means something.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    black046
    over 10 years ago
    [hidden]

    firechikara said:

    Hmmm... I don't know a single word about Russian but from the japanese character, looks like a combination of Howzzat (Doya) and Thank you in Russian (Spasibo), I guess?

    Also the artist himself has posted a comment:

    Not sure if it still means something.

    "DOYA-GAO"is triumphant face

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Hachiko
    about 10 years ago
    [hidden]

    arisboch said:

    What in the fuck is that supposed to mean?! That kinda word does not exist in Russian!!

    It did not. Now it does. Problem?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    bloodmico
    over 9 years ago
    [hidden]

    Why, i am russian, but i don't understand what this mean? ))

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NNescio
    over 9 years ago
    [hidden]

    bloodmico said:

    Why, i am russian, but i don't understand what this mean? ))

    「ドヤ顔」«Доягaо»(яп. триумфальное лицо) + Спасибо = Доясибо (самодовольная благодарность).

    Это слово-бумажник.

    Updated by NNescio over 9 years ago

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Type-kun
    over 9 years ago
    [hidden]

    NNescio said:

    Это слово-бумажник.

    If you don't mind be nitpicking, that term is seldom used (google yields only about 1200 results), despite being mentioned in Wikipedia. I think it's because it literally translates as "wallet word", losing the original "folding into two equal sections" subtext - perhaps someone in the past confused portmanteau with "портмоне", from portemonnaie, which is a wallet. For portmanteau, a better translation would be "слово-гибрид" or "словослияние" :3

    That said, I'm glad Japan shows more and more interest in Russian language and culture. There's a lot more to explore :3

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NNescio
    over 9 years ago
    [hidden]

    Type-kun said:

    If you don't mind be nitpicking, that term is seldom used (google yields only about 1200 results), despite being mentioned in Wikipedia. I think it's because it literally translates as "wallet word", losing the original "folding into two equal sections" subtext - perhaps someone in the past confused portmanteau with "портмоне", from portemonnaie, which is a wallet. For portmanteau, a better translation would be "слово-гибрид" or "словослияние" :3

    That said, I'm glad Japan shows more and more interest in Russian language and culture. There's a lot more to explore :3

    Ah, thanks for the heads-up. I thought «словослияние» refers to actual suitcases (the portmanteau suitcase), and I wasn't aware of «слово-гибрид».

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Type-kun
    over 9 years ago
    [hidden]

    NNescio said:

    Ah, thanks for the heads-up. I thought «словослияние» refers to actual suitcases (the portmanteau suitcase), and I wasn't aware of «слово-гибрид».

    I'm always happy to help someone learn something new, so be my guest :3
    Actual portmanteau suitcase would be simply "чемодан", there's no specific word for two-fold ones. "Словослияние" is literally "word merge", merged into one word. Also, you've probably heard of it already, but take a look at multitran.ru - it's two-way ru/en dictionary which attempts to list all possible translations for word/phrase, divided by category. Getting used to the interface might take some time since it's all in russian, but it's an immense help when translating something :3

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Lock-on
    over 9 years ago
    [hidden]

    Спасибо - до свиданья.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    SMUGGSIBO! Portmanteau of Japanese "Howzzat" (Doya) with Russian "Спасибо" (Spasibo).
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /