Cassava almost 10 years ago [hidden] Not sure if I get the terms correctly (especially the "Angry Demon").So I requesting a translation check. 0 Reply Copy ID Copy Link
palesse almost 10 years ago [hidden] I get the joke, but it's hard to word it in English while being punny.First is 腕が下がりきれないの: Her arms won't go all the way down.Second is 鬼怒ちゃんが逆切れに!: Kinu's snapping back angrily at her!Both sentences must have a Kinu pun. Butchering the sentence and using synonyms are allowed. Updated by palesse almost 10 years ago 0 Reply Copy ID Copy Link
Moonspeaker almost 10 years ago [hidden] palesse said:I get the joke, but it's hard to word it in English while being punny.First is 腕が下がりきれないの: Her arms won't go all the way down.Second is 鬼怒ちゃんが逆切れに!: Kinu's snapping back angrily at her!Both sentences must have a Kinu pun. Butchering the sentence and using synonyms are allowed.Can't think of a "Kinu" pun, but "Kinu's snapping back, but her arms aren't!" comes to mind otherwise. 0 Reply Copy ID Copy Link