Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? yua (checkmate) 2.2k

Copyright

  • ? original 1.5M

Characters

  • ? kohaku (yua) 311
  • ? sagara kazuto 57

General

  • ? 1boy 2.0M
  • ? 1girl 7.9M
  • ? 4koma 114k
  • ? :d 807k
  • ? animal ear fluff 339k
  • ? animal ears 1.6M
  • ? barefoot 477k
  • ? book 181k
  • ? breasts 4.7M
  • ? collarbone 1.0M
  • ? comic 694k
  • ? convenient leg 9.2k
  • ? drawing tablet 3.6k
  • ? ear wiggle 2.8k
  • ? emphasis lines 44k
  • ? face down 1.3k
  • ? fox ears 203k
  • ? fox girl 125k
  • ? fox tail 137k
  • ? greyscale 655k
  • ? hair between eyes 1.7M
  • ? hakama 64k
  • ? hakama short skirt 14k
  • ? hakama skirt 45k
  • ? head out of frame 28k
  • ? heart 841k
  • ? holding 2.0M
  • ? holding book 68k
  • ? japanese clothes 506k
  • ? kimono 323k
  • ? long hair 5.8M
  • ? monochrome 809k
  • ? open mouth 3.3M
  • ? pornography 2.4k
  • ? profile 172k
  • ? reading 22k
  • ? shaded face 77k
  • ? sitting 1.2M
  • ? skirt 2.1M
  • ? smile 3.9M
  • ? spoken heart 73k
  • ? stylus 6.0k
  • ? sweatdrop 309k
  • ? tail 1.1M
  • ? tail wagging 13k
  • ? tareme 55k
  • ? thick eyebrows 133k

Meta

  • ? commentary request 6.0M
  • ? translated 636k

Information

  • ID: 2099480
  • Uploader: Fhtagn »
  • Date: almost 11 years ago
  • Approver: Saladofstones »
  • Size: 315 KB .png (715x1000) »
  • Source: pixiv.net/artworks/52033414 »
  • Rating: General
  • Score: 5
  • Favorites: 10
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
kohaku and sagara kazuto (original) drawn by yua_(checkmate)

Artist's commentary

  • Original
  • 狐白日和12

    お狐様は勉強熱心です。

    • ‹ prev Search: status:any next ›
    • « ‹ prev Pool: Original - White Fox Weather (Yua (Checkmate)) next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    ezekill
    almost 11 years ago
    [hidden]

    The troubles of keeping a kitsune that has probably lived when Minamoto was still on the first seat of the bakufu... especially a stacked one.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    OMGkillitwithfire
    almost 11 years ago
    [hidden]

    How long until this happens?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Deathmatcher
    over 10 years ago
    [hidden]

    Bumping this one for completion.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    CookieLoop
    over 10 years ago
    [hidden]

    Deathmatcher said:

    Bumping this one for completion.

    Yes please.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Piemur1
    over 10 years ago
    [hidden]

    CookieLoop said:

    Yes please.

    Ditto

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    CrazedGunman
    about 10 years ago
    [hidden]

    bumpity

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Paracite
    about 10 years ago
    [hidden]

    I'm not sure of a decent way to translate そなた without just lumping for the dear/beloved/darling set.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NNescio
    about 10 years ago
    [hidden]

    Paracite said:

    I'm not sure of a decent way to translate そなた without just lumping for the dear/beloved/darling set.

    Well, it literally means "Hey, you!" (with the よ at the end), but with an archaic pronoun (that is usually used to refer to someone of an inferior status, but in a lightly respectful manner).

    If I want to go all Shakespearean I'll go: "What sayest thou, sirrah;", ending with a semicolon and proceeding from there. "Sirrah" captures the essence of "sonata" somewhat well when used for a man, as it reflects that the addressee is younger and/or of lower status than the speaker.

    (Sirrah does imply some degree of contempt though. Then again "sonata" used in the modern age also has that connotation.)

    That said, some writers are known to use it (somewhat inaccurately) as a pseudo-archaic form of "anata"/"dear", so your interpretation is valid as well.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Paracite
    about 10 years ago
    [hidden]

    NNescio said:

    That said, some writers are known to use it (somewhat inaccurately) as a pseudo-archaic form of "anata"/"dear", so your interpretation is valid as well.

    Which is totally what Kohaku is using it as - as an archaic term of endearment.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link

    Leave a comment

    Behold, we have obtained quite the considerable modern vernacular!
    I get it already, so please stop reading it out loud.
    Ah♡
    She came to reside at my abode.
    fwippa-fwappa♡
    Some days later
    "Hey, put in your finger... Ah, that's not it~ Two will be fine~"
    "Ah, how amazing, it's still moving- so much came out~"
    "Nmm~ Are you cumming? Feel like cumming already? It's okay~ I'll drink it till the last drop~"
    "Here~ Let me do it next, I want to make you feel good too~"
    I'm begging you, just shut up.
    Dear! We would quite like to attempt the contents of this scanty book next time, indeed!
    "I'll be on top~ Here we go~"
    Uhh... do you mind?
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /