Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More » Listing Upload Hot Changes Help

Search

Blacklisted (help)

  • guro
  • scat
  • furry -rating:g
Disable all Re-enable all

Artist

  • ? yua (checkmate) 2.2k

Copyright

  • ? kantai collection 510k

Characters

  • ? akashi (kancolle) 5.3k
  • ? inazuma (kancolle) 13k

General

  • ? 2girls 1.1M
  • ? comic 584k
  • ? greyscale 543k
  • ? monochrome 683k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? sailor collar 309k
  • ? school uniform 863k
  • ? serafuku 335k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? translated 580k

Information

  • ID: 2109090
  • Uploader: DeadlySnark »
  • Date: almost 10 years ago
  • Approver: NWF Renim »
  • Size: 383 KB .png (715x1000) »
  • Source: pixiv.net/artworks/52213252 »
  • Rating: General
  • Score: 3
  • Favorites: 8
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
inazuma and akashi (kantai collection) drawn by yua_(checkmate)

Artist's commentary

  • Original
  • 艦隊ジャーナル 96

    胃なづまの系譜はこの頃から既に出来上がりつつある模様。
    次 illust/52235888
    前 illust/52127119
    ■コミュco1373214■ツイッターtwitter/cmyua■HPhttp://checkmate.x.fc2.com/

    • ‹ prev Search: user:DeadlySnark next ›
    • « ‹ prev Pool: Kantai Collection - Fleet Journal (Yua (Checkmate)) next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    ithekro
    almost 10 years ago
    [hidden]

    Inazuma was uneasy, even a this early point of their first construction.

  • 1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    MFZbdude
    almost 10 years ago
    [hidden]

    If you don't intend to finish the translation, kindly add the partially_translated tag when you're done.

  • 1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Dranikos
    almost 10 years ago
    [hidden]

    Translation Bump. (This pool has a lot of these partials. makes me wish I had even some small knowledge of how to read Moonrune)

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Dranikos
    over 9 years ago
    [hidden]

    It's been a while, so here's another translation bump. please?

  • -1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Tinx20a
    over 9 years ago
    [hidden]

    Translation bump too!

  • -1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    FengLengshun
    over 9 years ago
    [hidden]

    Another bump. (Though I get the gist that the situation then was so bad that Inazuma gets stomach ache and Akashi probably offered making some medicines for it - I guess the more things change, the more they stay the same.)

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    MarqFJA87
    over 9 years ago
    [hidden]

    Another translation bump.

  • -1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Piemur1
    over 9 years ago
    [hidden]

    yet another translation bump

  • -1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Dranikos
    over 9 years ago
    [hidden]

    Let's do the Translation Bump again!

  • -1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    bobc4t
    over 9 years ago
    [hidden]

    another translation bump

  • -1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    JsTuCkEy
    over 9 years ago
    [hidden]

    FOR FUCK'S SAKE HOW MANY FUCKING "TRANSLATION BUMP" COMMENTS DO WE HAVE TO ENDURE BEFORE SOMEBODY GETS OFF THEIR FUCKING FAT ASS AND DOES A FUCKING TRANSLATION?

  • -11
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Dranikos
    over 9 years ago
    [hidden]

    Yet ANOTHER Translation bump (there's some more partials closer to the current end of the pool too).
    Partly Translated is not my friend >.<

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    cokerpilot
    over 9 years ago
    [hidden]

    huh wow

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    OOZ662
    over 9 years ago
    [hidden]

    JsTuCkEy said:

    FOR FUCK'S SAKE HOW MANY FUCKING "TRANSLATION BUMP" COMMENTS DO WE HAVE TO ENDURE BEFORE SOMEBODY GETS OFF THEIR FUCKING FAT ASS AND DOES A FUCKING TRANSLATION?

    I suppose if you guys are so desperate you could stop misusing the comment system and pay a translator. As it stands it's a volunteer service, not a user right.

  • 1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Dranikos
    over 9 years ago
    [hidden]

    In my defense I didn't see Mr. Shouty and Sweary there when I posted my comment because I still have downvoted comments set to not show. (and this comment is No-Bump).

    For me it wouldn't bother me if it was totally untranslated (At which point I'd give the pool a pass since I can't read moonrune and I can barely afford my internet, let alone a translator), but once it's partially translated I don't really understand why it wouldn't be finished.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Shounen Fake
    about 9 years ago
    [hidden]

    Dranikos said:

    In my defense I didn't see Mr. Shouty and Sweary there when I posted my comment because I still have downvoted comments set to not show. (and this comment is No-Bump).

    For me it wouldn't bother me if it was totally untranslated (At which point I'd give the pool a pass since I can't read moonrune and I can barely afford my internet, let alone a translator), but once it's partially translated I don't really understand why it wouldn't be finished.

    Because some people can, for example, read the Hiragana, Katakana, and a few of the more common Kanji, like the 見 入 上 下 kanjis, but cannot actually read the rest and hafta go on jisho or something and spend hours comparing kanji-to-meaning them spend some extra time figuring out how to do it in english while preserving things such as personality and such, and let's not forget sometimes having to do some research before translating so that you can translate military terms properly...

  • 3
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Mn, you're a lifesaver! Honestly, the situation over here is such that I'll take any help that I can get!
    I'll send a message the Commander's way later to help you out.
    ...The Admiral, huh? Inazuma, did you hear anything about that Admiral from headquarters?
    I see... from the time I was constructed until I was assigned here, the other ships of the same class were all temporarily deployed at headquarters, you see.
    No... all I got from my temporary custodial officer was that the person who was to become my Commander had been found...
    Akashi-san, I've brought the rough estimates for the Arsenal's maintenance costs.
    I understand that to the point that my stomach aches.
    I'm counting on you-nanodesu...
    I heard all sorts of stories, but .... this is crazier than I expected, in more ways than one.
    I'm concurrently assigned to the first aid room too. Do you want me to take a look later?
    He dumped nearly all our starting resources into our first arsenal operation for a battleship recipe. He's totally insane, nanodesu...
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /