Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More » Listing Upload Hot Changes Help

Search

Blacklisted (help)

  • guro
  • scat
  • furry -rating:g
Disable all Re-enable all

Artist

  • ? goma (gomasamune) 1.6k

Copyrights

  • ? big hero 6 495
  • ? touhou 938k

Characters

  • ? baymax 253
  • ? hong meiling 25k

General

  • ? cosplay 150k
  • ? crossover 69k
  • ? green hat 22k
  • ? hand up 400k
  • ? hat 1.3M
  • ? hat ornament 34k
  • ? hong meiling (cosplay) 203
  • ? no humans 167k
  • ? red hair 582k
  • ? short twintails 68k
  • ? star (symbol) 268k
  • ? star hat ornament 10k
  • ? twintails 987k

Meta

  • ? commentary 1.6M
  • ? translated 580k

Information

  • ID: 2111416
  • Uploader: Jarlath »
  • Date: almost 10 years ago
  • Approver: zigzag »
  • Size: 216 KB .jpg (800x600) »
  • Source: pixiv.net/artworks/52297059 »
  • Rating: General
  • Score: 5
  • Favorites: 11
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
hong meiling and baymax (touhou and 1 more) drawn by goma_(gomasamune)

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • あーっと

    メイマックスもう大丈夫だよ(訳:帰れ)

    Oh, No

    Meimax, I am satisfied with my care. (Translation: Go home.)

    • ‹ prev Search: user:Jarlath next ›
    • « ‹ prev Pool: East Meets West next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Jarlath
    almost 10 years ago
    [hidden]

    What has science done?

  • 1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Purokuri
    almost 10 years ago
    [hidden]

    Regarding the "メイマックスもう大丈夫だよ" in the commentary, "I am satisfied with my care" became "ベイマックスもう大丈夫だよ/Beimakkusu mou daijoubu da yo" in the Japanese dub, so perhaps it should be something like "Meimax, I'm all right now"?

    EDIT: Found a clip on YouTube. Warning: Spoilers.

    Updated by Purokuri almost 10 years ago

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    IVIao
    almost 10 years ago
    [hidden]

    From scale 1 to 10 describe your excitement.
    *Squealing like fangirls*

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    wekateka
    almost 10 years ago
    [hidden]

    Purokuri said:

    Regarding the "メイマックスもう大丈夫だよ" in the commentary, "I am satisfied with my care" became "ベイマックスもう大丈夫だよ/Beimakkusu mou daijoubu da yo" in the Japanese dub, so perhaps it should be something like "Meimax, I'm all right now"?

    Agreed, "I'm/It's all right now" seems less robotic.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    almost 10 years ago
    [hidden]

    wekateka said:

    Agreed, "I'm/It's all right now" seems less robotic.

    Yes, but I'm trying to sort of "reverse-alter" the straight-quoted dialog here (allowing for the obvious changes that have to stay for context). "I'm/It's all right now" does sound less robotic, but it was still originally "I am satisfied with my care" in English. So straight-up using "I'm/It's all right now" as a translation loses any immediate recognizable reference to Big Hero 6 dialog. (Had I been aware of the もう大丈夫だよ = "I am satisfied with my care" sooner, I'd have used it in the first place.)

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    game2009
    almost 10 years ago
    [hidden]

    If you think about it, the comic version of Baymax fits better, since he has a draconic form, and Meiling is often associated with dragons in fandom.

    But then, barely anyone cares about the comic version...

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Your personal home protection comp— oh, no.
    I am Meimax.
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /