Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More » Listing Upload Hot Changes Help

Search

Blacklisted (help)

  • guro
  • scat
  • furry -rating:g
Disable all Re-enable all

Artist

  • ? niichi (komorebi-palette) 1.0k

Copyright

  • ? original 1.3M

Characters

  • ? katou riko (niichi) 27
  • ? sakuma mashiro 28

General

  • ? 2girls 1.1M
  • ? 4koma 103k
  • ? bag 250k
  • ? black hair 1.7M
  • ? brown eyes 907k
  • ? brown hair 1.7M
  • ? car 22k
  • ? coat 265k
  • ? comic 584k
  • ? formal clothes 71k
  • ? hand on own chest 68k
  • ? motor vehicle 49k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? notice lines 35k
  • ? ponytail 766k
  • ? skirt 1.7M
  • ? skirt suit 4.5k
  • ? speech bubble 321k
  • ? suit 82k
  • ? taxi 383

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? photoshop (medium) 707k
  • ? translated 580k

Information

  • ID: 2130104
  • Uploader: fossilnix »
  • Date: over 9 years ago
  • Size: 190 KB .jpg (600x843) »
  • Source: pixiv.net/artworks/52693422 »
  • Rating: General
  • Score: 2
  • Favorites: 2
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
sakuma mashiro and katou riko (original) drawn by niichi_(komorebi-palette)

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • この街で、夢を見る。17

    優しいあなたに、言いたい言葉があるんだ。
    (16ページ目について:誤って非公開にしてました。9/22 20:00頃修正。すいません)

    前 → post #2130103
    次 → 9/23夜頃

    In this town, I dream. 17

    There's something that I want to tell you, who is so kind.
    (About page 16: "This was set as private by mistake. The date was changed to 9/22, 20:00. My apologies.")

    Previous → post #2130103
    Next → sometime around the night of 9/23

    • « ‹ prev Pool: Original - In this town I dream. (Niichi (Komorebi-Palette)) next › »
  • Comments
  • akiored
    over 9 years ago
    [hidden]

    Next one should probably conclude this story. As usual with Mikkii's works, this has been a fun, nice and touching ride.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    fossilnix
    over 9 years ago
    [hidden]

    Thank you for translating!

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    akiored
    over 9 years ago
    [hidden]

    No need to thank me. It's a good way to put my Japanese (and English, since it's not my first language) knowledge to use, and it also helps me not get rusted.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    M-
    Ahh,
    Erm...
    well,
    Where to, missy?
    miss!
    that's...
    Ah,
    erm,
    You have it noted down, right? Show it to me.
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /