Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More » Listing Upload Hot Changes Help

Search

Blacklisted (help)

  • guro
  • scat
  • furry -rating:g
Disable all Re-enable all

Artist

  • ? itomugi-kun 4.7k

Copyright

  • ? kantai collection 510k

Characters

  • ? graf zeppelin (kancolle) 4.1k
  • ? ooyodo (kancolle) 6.4k
  • ? prinz eugen (kancolle) 5.8k

General

  • ? 3girls 265k
  • ? black hair 1.7M
  • ? blonde hair 1.7M
  • ? blue eyes 2.0M
  • ? brush 2.5k
  • ? calligraphy 1.1k
  • ? calligraphy brush 5.2k
  • ? capelet 132k
  • ? glasses 402k
  • ? gloves 1.5M
  • ? grey eyes 211k
  • ? hairband 532k
  • ? long hair 4.8M
  • ? long sleeves 1.8M
  • ? miniskirt 294k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? necktie 502k
  • ? no headwear 40k
  • ? paintbrush 14k
  • ? pantyhose 596k
  • ? red necktie 86k
  • ? seiza 41k
  • ? sitting 1.0M
  • ? skirt 1.7M
  • ? smile 3.2M
  • ? thighhighs 1.3M
  • ? twintails 990k
  • ? uniform 27k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? translated 581k

Information

  • ID: 2200459
  • Uploader: Altered »
  • Date: over 9 years ago
  • Size: 627 KB .jpg (1000x800) »
  • Source: pixiv.net/artworks/53888311 »
  • Rating: General
  • Score: 9
  • Favorites: 21
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 85% of original (view original)
ooyodo, prinz eugen, and graf zeppelin (kantai collection) drawn by itomugi-kun

Artist's commentary

  • Original
  • 冬の艦これまとめ

    ■冬にナッチャッター 如月ちゃんもふもふ

  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    laisy
    over 9 years ago
    [hidden]

    Ooyodo... your writing is too perfect, its almost as if its type on a computer...

    Edit: For the matter of fact, do Japanese have those kanji?
    Edit 2: Actually now I look at it closely, its Ooyodo's writing.

    Updated by laisy over 9 years ago

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    armory18
    over 9 years ago
    [hidden]

    laisy said:

    Graf... your writing is too perfect, its almost as if its type on a computer...

    Sheba German carrier that was never completed...

    She has a lot to prove so what were you expecting?

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NNescio
    over 9 years ago
    [hidden]

    laisy said:

    Ooyodo... your writing is too perfect, its almost as if its type on a computer...

    Edit: For the matter of fact, do Japanese have those kanji?
    Edit 2: Actually now I look at it closely, its Ooyodo's writing.

    Those would be how their names are written in (Traditional) Chinese.

    Hanzi, maybe?

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    laisy
    over 9 years ago
    [hidden]

    @NNescio Actually the words are written from right to left, therefore she is correct. Otherwise "伯爵号 齐柏林" won't make sense.

    And if you can't read the words below Akagi, its "航空母艦" from right to left, with "艦" totally screw up.

    Edit:

    NNescio said:

    Those would be how their names are written in (Traditional) Chinese.

    Hanzi, maybe?

    Actually I go search it and turns out, they do have those kanji, and is pronounced similarly to the hanzi.
    Edit: Oh wait, not all are there.

    Updated by laisy over 9 years ago

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NNescio
    over 9 years ago
    [hidden]

    laisy said:

    @NNescio Actually the words are written from right to left, therefore she is correct. Otherwise "伯爵号 齐柏林" won't make sense.

    And if you can't read the words below Akagi, its "航空母艦" from right to left, with "艦" totally screw up.

    Ah yes, I got confused by the mirrored text.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    OrderOdonata
    over 9 years ago
    [hidden]

    laisy said:

    Ooyodo... your writing is too perfect, its almost as if its type on a computer...

    Edit: For the matter of fact, do Japanese have those kanji?
    Edit 2: Actually now I look at it closely, its Ooyodo's writing.

    The kanji (hanzi) that are "allowed" to be used for names in Japan include a much larger selection than those used day to day (or even occasionally).

    There's an entire science of etiquette in Japan regarding names - it is not impolite to ask someone how their name is written, or if you get their business card, to ask how their is read (if they didn't introduce themselves fully for whatever reason) because it's such a mess er so complicated.

    Though using kanji for approximations of pronunciation is a Chinese thing - Japanese simply use kana for that. I think it's just supposed to show that how well educated Ooyodo is that she knows all of the really lesser-known characters.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Medalofdead
    over 9 years ago
    [hidden]

    OrderOdonata said:

    The kanji (hanzi) that are "allowed" to be used for names in Japan include a much larger selection than those used day to day (or even occasionally).

    There's an entire science of etiquette in Japan regarding names - it is not impolite to ask someone how their name is written, or if you get their business card, to ask how their is read (if they didn't introduce themselves fully for whatever reason) because it's such a mess er so complicated.

    Though using kanji for approximations of pronunciation is a Chinese thing - Japanese simply use kana for that. I think it's just supposed to show that how well educated Ooyodo is that she knows all of the really lesser-known characters.

    Evidently these words follow Chinese grammar, not the Japanese one. First, the Japanese doesn't use the suffix 號 when referring to the name of a ship(besides the Japanese uses the simplified word 号). Second, when dealing with foriegn names like Graf Zepplin, Japanese will simply use katagana to spell its pronunciation. In this case it will be グラフ・ゼッペリン

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Bismarck
    Written in Chinese characters that are approximations of the original sounds.
    Akagi
    Count Zeppelin
    Graf Zeppelin, with Graf translated to Count (in Japanese) and Zeppelin written in Chinese characters.
    Prince Eugen
    Prinz is translated (Ouji), while Eugen is written using Chinese characters with similar sounds.
    Ooyodo
    Ooyodo
    Ooyodo
    Ooyodo
    Aircraft Carrier
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /