Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More » Listing Upload Hot Changes Help

Search

Blacklisted (help)

  • guro
  • scat
  • furry -rating:g
Disable all Re-enable all

Artist

  • ? kouji (campus life) 4.3k

Copyright

  • ? kantai collection 510k

Characters

  • ? akigumo (kancolle) 3.4k
  • ? hibiki (kancolle) 17k
  • ? ↳ verniy (kancolle) 4.6k

General

  • ? 2girls 1.1M
  • ? 2koma 33k
  • ? apron 234k
  • ? bow 1.3M
  • ? butter 1.6k
  • ? cake pan 17
  • ? clenched hand 67k
  • ? closed eyes 795k
  • ? comic 585k
  • ? egg 10k
  • ? food 490k
  • ? hair between eyes 1.3M
  • ? hair bow 586k
  • ? hand on own hip 172k
  • ? hat 1.3M
  • ? holding 1.6M
  • ? holding unworn clothes 30k
  • ? holding unworn hat 10k
  • ? long hair 4.8M
  • ? mixer (cooking) 102
  • ? mixing bowl 2.2k
  • ? monochrome 684k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? over shoulder 13k
  • ? ponytail 768k
  • ? school uniform 865k
  • ? serafuku 336k
  • ? sleeves rolled up 45k
  • ? spatula 3.9k
  • ? unworn hat 30k
  • ? unworn headwear 38k
  • ? valentine 24k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? photoshop (medium) 707k
  • ? translated 581k

Information

  • ID: 2268988
  • Uploader: Jarlath »
  • Date: over 9 years ago
  • Approver: TunerAinee »
  • Size: 279 KB .jpg (684x950) »
  • Source: pixiv.net/artworks/55170237 »
  • Rating: General
  • Score: 4
  • Favorites: 6
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
hibiki, verniy, and akigumo (kantai collection) drawn by kouji_(campus_life)

Artist's commentary

  • Original
  • 艦これ2コマ劇場その181『秋雲のバレンタイン2』

    • « ‹ prev Pool: Kantai Collection - 2koma Theater (Kouji (Campus Life)) next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Winterblade
    over 9 years ago
    [hidden]

    It's that time of the year again folks~

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Jarlath
    over 9 years ago
    [hidden]

    Winterblade said:

    It's that time of the year again folks~

    I can't wait to see what Verniy prepares.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    ezekill
    over 9 years ago
    [hidden]

    Don't let delusions be delusions, eh Verniy? See what that profound effect on AKigumo.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Cypher27
    over 9 years ago
    [hidden]

    ezekill said:

    Don't let delusions be delusions, eh Verniy? See what that profound effect on AKigumo.

    Verniy is happy as long as she receives special attention from the Admiral.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    IVIao
    over 9 years ago
    [hidden]

    Hmmm...a chocolate cake?? Judging from the ingredients and tools.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Jarlath
    over 9 years ago
    [hidden]

    /\/\ao said:

    Hmmm...a chocolate cake?? Judging from the ingredients and tools.

    The cake pan is a dead giveaway.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    soloblast
    over 9 years ago
    [hidden]

    Not sure if I got the meaning of 「一応」 right, feel free to correct my translation if necessary.

    Also, the sound effects in the top left. I know what she's doing, but I have no idea how to translate that as an (English) sound effect.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Paracite
    over 9 years ago
    [hidden]

    soloblast said:
    Not sure if I got the meaning of 「一応」 right, feel free to correct my translation if necessary.

    Also, the sound effects in the top left. I know what she's doing, but I have no idea how to translate that as an (English) sound effect.

    *mutter* is technically a sfx in English, too.

    With 一応, it might be leaning more towards the 'just in case' side of the word (the 念のため side), as in Akigumo's going to make a cake, on the off chance that she does, in fact, give it to the Admiral; although 'for the time being' (さし当たって) also works fine.

    Updated by Paracite over 9 years ago

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    soloblast
    over 9 years ago
    [hidden]

    Paracite said:

    *mutter* is technically a sfx in English, too.

    With 一応, it might be leaning more towards the 'just in case' side of the word (the 念のため side), as in Akigumo's going to make a cake, on the off chance that she does, in fact, give it to the Admiral; although 'for the time being' (さし当たって) also works fine.

    Hah, I thought the SFX was something to do with kneading one's forehead in frustration. Welp.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Paracite
    over 9 years ago
    [hidden]

    soloblast said:

    Hah, I thought the SFX was something to do with kneading one's forehead in frustration. Welp.

    ブツブツ? It's muttering, grumbling and the like. Also pimples, but that's not really appropriate here.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    MizuhashI
    over 9 years ago
    [hidden]

    Hope Chocolate made by her is not deadly things

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Akigumo's Valentines 2
    That's totally OOC for Akigumo, you know? Out-Of-Character.
    *mutter*
    ... Well, for now.
    Cough....
    *mutter*
    *mutter*
    But, y'see, about that....
    *mutter*
    ... Yeah. Just for the time being.
    Speaking of which, Valentine's Day is drawing near....
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /