I have expected that the HK/DVD English subtitles (being what a Hong Kong Chinese thinks that Japanese words mean in English) might sometimes be very far off, such as in episode 20 of Ghost in the Shell: Stand Alone Complex 2nd GIG where Motoko says in Japanese audio "Gos's mind is consumed by justice [ seigi ]", and the HK/DVD subtitle says "Gos's brains is being eaten by semen [ seiki ] ".