Also, being frozen like that is amusing considering how much thinking Inazuma doesn't do in this series.
Apparently, it did her some good, because she thought this through more than Shirayuki did...
Also, you can rely upon SUPER-THUNDER more, you know?
EDIT: Also, Also, @Kuuderes_Shadow, every one of these has "しれーかん電 <number-number>" as the commentary, and it just says "Commander Inazuma <chapter number-page number>". No need to put out a commentary request for it.
EDIT: Also, Also, @Kuuderes_Shadow, every one of these has "しれーかん電 <number-number>" as the commentary, and it just says "Commander Inazuma <chapter number-page number>". No need to put out a commentary request for it.
I think what NWSiaCB is trying to say is that the commentary is fairly simple to translate that you (and whoever else who upload Meitoro's manga) can do it by yourself without putting a commentary translation request.
Yeah, the title is "Commander Inazuma" chapter-page and the "body" is just links to the first and previous pages. Those parts don't have anything to even translate, it's just a chapter-page number and url that's already in English. (Or Arabic numerals, I suppose.)
Unless it says something in addition to that, like last week's, there's no real point in worrying about it.
Updated
Wouldn't it be impossible to get across alive?Well...But if Inazuma's group puts on their rigging, they'll all be exposed -nodesu.They're quite heavy -nodesu.
*wipewipewipewipewipewipe*
We can haul them out by hand, little by little...how do we get them across the ocean -nanodesu?We could just carry them like a normal expedition...Ahh, looks like you hadn't thought about it until now.
*wipe* *wipe*
*SHINY AND NEW!*
No, no, that's not what Inazuma means...But still, how are we going to get all these resources back -nodesu?Ah, the ocean.