Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More » Listing Upload Hot Changes Help

Search

Blacklisted (help)

  • guro
  • scat
  • furry -rating:g
Disable all Re-enable all

Artist

  • ? raythalosm 151

Copyrights

  • ? kantai collection 510k
  • ? phantasy star 5.6k
  • ? ↳ phantasy star online 2 4.7k
  • ? stalker (game) 228

Characters

  • ? hibiki (kancolle) 17k
  • ? ↳ verniy (kancolle) 4.6k
  • ? inazuma (kancolle) 13k
  • ? rappy 87

General

  • ? 2girls 1.1M
  • ? :d 608k
  • ? ahoge 729k
  • ? bird 118k
  • ? black necktie 75k
  • ? brown hair 1.7M
  • ? chicken 5.3k
  • ? emphasis lines 36k
  • ? english text 281k
  • ? engrish text 8.4k
  • ? finger on trigger 5.1k
  • ? fingerless gloves 292k
  • ? flat cap 14k
  • ? gloves 1.5M
  • ? grey hair 780k
  • ? gun 158k
  • ? hat 1.3M
  • ? holding 1.6M
  • ? holding gun 76k
  • ? holding weapon 304k
  • ? long hair 4.8M
  • ? long sleeves 1.8M
  • ? mask 139k
  • ? mask on hat 82
  • ? meme 62k
  • ? micro uzi 132
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? necktie 501k
  • ? open mouth 2.7M
  • ? ranguage 9.5k
  • ? red scarf 37k
  • ? scarf 231k
  • ? simple background 2.1M
  • ? smile 3.2M
  • ? solo focus 392k
  • ? sparkle 170k
  • ? star (symbol) 269k
  • ? submachine gun 10k
  • ? sweatdrop 255k
  • ? upper body 882k
  • ? very long hair 1.1M
  • ? weapon 654k
  • ? white hat 97k
  • ? you're doing it wrong 2.5k
  • ? you see ivan (meme) 2

Meta

  • ? commentary request 3.6M

Information

  • ID: 2506596
  • Uploader: jacplac97 »
  • Date: over 8 years ago
  • Approver: user 460797 »
  • Size: 78.5 KB .jpg (640x480) »
  • Source: twitter.com/RaythalosM/status/719202197083324416 »
  • Rating: General
  • Score: 57
  • Favorites: 130
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
hibiki, inazuma, verniy, and rappy (kantai collection and 3 more) drawn by raythalosm

Artist's commentary

  • Original
  • ”ねえ電、なぜこんな射撃方は必ず敵を当てるか?答は「自分の指先を当たる恐怖があるこそ,敵必ず当たる」” (壊れたロシア英語で)

    • ‹ prev Search: engrish_text next ›
    • « ‹ prev Pool: Stupidly Clever next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    jacplac97
    over 8 years ago
    [hidden]

    Two things about this:
    1. I've never watched KanColle, therefore I don't know the characters
    2. I've put the "Stalker" tag, as this is relating to famous "You see Ivan..." meme.

    Updated by jacplac97 over 8 years ago

  • 5
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    DeusEx773
    over 8 years ago
    [hidden]

    jacplac97 said:

    Two things about this:
    1. I've never watched KanColle, therefore I don't know the characters
    2. I've atthe the "Stalker" tag, as this is relating to famous "You see Ivan..." meme.

    The white haired girl is Hibiki, who is the incarnation if you will of the IJN Destroyer Hibiki who was transferred to the Soviet navy following WWII as a war prize, where she was renamed Verniy and served with the Soviet Fleet to some point in 1950 or 55 and later sunk as a target ship.

  • 1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NNescio
    over 8 years ago
    [hidden]

    "You see Molnija, when hold peestol like dis... you never shoot inaccurate, BECAUSE fear of shootink fingers!"

    @Type-kun: I can sort of read the commentary title as "true and secret shooting style 'according to S.T.A.L.K.E.R.'" (with 'true'/'reliable' being a pun with Verniy), but I don't quite get the grammar, especially the declension for стрельбa and сталкер, plus the hyphen after по. I'll be much obliged if you could explain things to me. Thanks in advance.

    Edit: Previous title was [Верный и секрет стрельбы "по-сталкерки".] due to incorrect source used by the uploader.

    Updated by NNescio over 8 years ago

  • 1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    notpaitone
    over 8 years ago
    [hidden]

    https://twitter.com/RaythalosM/status/719202197083324416

  • 3
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    jacplac97
    over 8 years ago
    [hidden]

    It seems like I have fouled up, because of incorrect source... Sorry for that. I'm still new here.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Paracite
    over 8 years ago
    [hidden]

    jacplac97 said:

    It seems like I have fouled up, because of incorrect source... Sorry for that. I'm still new here.

    https://twitter.com/RaythalosM/status/784045489725378560

    Even the artist noticed!

  • 3
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    jacplac97
    over 8 years ago
    [hidden]

    Paracite said:

    https://twitter.com/RaythalosM/status/784045489725378560

    Even the artist noticed!

    So, I guess this is how I'll die.

  • 6
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    notpaitone
    over 8 years ago
    [hidden]

    Nah, no worries. We all make mistakes every now and then.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    DeusEx773
    over 8 years ago
    [hidden]

    jacplac97 said:

    So, I guess this is how I'll die.

    Dont worry we all make mistakes just learn from it, I was quite bad when I first came here too.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    HashiriyaR32
    over 8 years ago
    [hidden]

    Ahh, the classic "Incorrectly set character model hand positions" shtick.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    aceofspudz
    over 8 years ago
    [hidden]

    Maybe the artist was freaking out over the admittedly awesome concept of 'elven tankmen'

  • 4
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Type-kun
    over 8 years ago
    [hidden]

    NNescio said:

    @Type-kun: I can sort of read the commentary title as "true and secret shooting style 'according to S.T.A.L.K.E.R.'" (with 'true'/'reliable' being a pun with Verniy), but I don't quite get the grammar, especially the declension for стрельбa and сталкер, plus the hyphen after по. I'll be much obliged if you could explain things to me. Thanks in advance.

    Edit: Previous title was [Верный и секрет стрельбы "по-сталкерки".] due to incorrect source used by the uploader.

    @NNescio comment mentions don't seem to work for some reason, so I missed that one completely, sorry about that :3

    There's no pun on "Верный" here, it just mentions her by name. "По-сталкерски" is an adverb that means "like a stalker". "Секрет стрельбы" is more tricky, the closest I can think of would be "the secret to shooting" - similar to how "секрет успеха" would be translated to "the secret to success", or "секрет приготовления риса" as "the secret to cooking rice"; that is, some crucial detail you need to know to perform something properly. There's probably something that sounds more natural in English, but I have no idea :3
    So, complete translation would be "Verniy and the secret to shooting 'like a stalker'".

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    zgryphon
    almost 8 years ago
    [hidden]

    I have to admit I'm kinda surprised there isn't a you_see_ivan tag.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /