妹子 was driving me nuts, since I could only find uses of it in Chinese, until I realized it's meant to be a (made-up?) feminized version of 弟子 (deshi, pupil/disciple).
妹子 was driving me nuts, since I could only find uses of it in Chinese, until I realized it's meant to be a (made-up?) feminized version of 弟子 (deshi, pupil/disciple).
Ah, so it's a proper noun. For some reason, I didn't see that usage turn up in my previous searches, only stuff from Chinese pages. And here I thought I was being clever.