Heparine over 14 years ago [hidden] souper said:Shouldn't "yuki-onna" be "winter girl"?Snow woman, yeah. But it's a pretty profane term by itself, there's no need for it to be translated. 0 Reply Copy ID Copy Link
Alignn almost 14 years ago [hidden] Heparine said:But it's a pretty profane term by itself, there's no need for it to be translated....What? 0 Reply Copy ID Copy Link
underscoreCF almost 14 years ago [hidden] Heparine said:Snow woman, yeah. But it's a pretty profane term by itself, there's no need for it to be translated.That's the best use for "profane" I ever saw. 0 Reply Copy ID Copy Link
Tetsamaru almost 14 years ago [hidden] I'm also voting to keep it as Yuki-onna. 0 Reply Copy ID Copy Link
Alignn almost 14 years ago [hidden] But what does it mean? Snow woman/ice queen doesn't seem to suffice in this context... 0 Reply Copy ID Copy Link
lastsinz almost 14 years ago [hidden] I would say it's a species of youkai, so basically she's telling all youkai of this species to leave. http://en.wikipedia.org/wiki/Yuki-onna 0 Reply Copy ID Copy Link
Alignn almost 14 years ago [hidden] oh yeah, I think I fought those in Oboro Muramasa... I had misunderstood it as Yuuka saying she was getting out, and it was just awkwardly phrased. 0 Reply Copy ID Copy Link
Heparine over 13 years ago [hidden] Alignn said:...What?_cf said:That's the best use for "profane" I ever saw.Whoops, looks like the word doesn't mean the same thing it means in my native language. Should have paid attention even though they're spelled the same. 0 Reply Copy ID Copy Link