While I took the official english translation, I feel kinda dissatisfied with how it is done with the third panel. Any idea how you would translate that along with the "カンレキ", @Moonspeaker ?
While I took the official english translation, I feel kinda dissatisfied with how it is done with the third panel. Any idea how you would translate that along with the "カンレキ", @Moonspeaker ?
I did have to modify the first half of Pamiat's first line, so as to match how the Commander responds, but the official "diplomatic" translation of 還暦 makes sense to me as-is.
I did have to modify the first half of Pamiat's first line, so as to match how the Commander responds, but the official "diplomatic" translation of 還暦 makes sense to me as-is.
Oh, okay then I leave it as it is. Thanks for checking.
Hm, what's up?I sure did not.Okay, okay.Isn't it, isn't it?♪Commander~♪Eheh.I suppose I do.Then, will you give me some~?Nope, none for loli hag.Enough and pet me already!Aaah, not a bad feeling.Urgh!!
Didn't you learn from Mikasa to respect girls with rich histories?!! From her [Secretary (Headpat)] but slightly different. "カンレキ" (Kanreki) normally refers to one's 60th birthday, but the official English translation changed that to "rich history".Commander, I heard from the girls that you give headpats?