SQUEEZE!Oguri-chan... Are you here to encourage me...?I...I got healed...!shiiiineUuu... I lost by a nose...!!PERFECTCreek's Mood Has Improvedsuck
sucky
suuuuuuck
suckHey... 'fingers in too many pies', yeah...?
Doesn't mean they've been in actual pies, idjit.
Carrying on from the original the 甘え /amae/ means various things, but in 詰めが甘かった means 'your 'packing/work/prep' (tsume) was 'insufficient' (amae). However, 甘え also means literally 'sweet' (as in the taste). Hence the tsume ga amaekatta can be literally read as 'your fingers were sweet'.Ahaha! You've got your fingers in too many pies, Creek!
/tume ga amakatta/ 'should have been more careful/you should have prepared better' however, while the kanji is 詰め, the joke uses 爪, meaning nail.
Here, the saying 'fingers in too many pies', meaning 'you're doing too many things to do of them well' is used to make the joke work.NOMsuck
suck