I'm not sure if the pun is translatable. Also, I don't get it. I think 'Nigori' is 'unclear,' but I'm not sure. It doesn't really make sense if that is what it means.
"Nigori" can mean "unclear (meaning/intention)", but the same word (kanji and everything) is also used for the kana pronunciation marks (dots) that separate "go" from "ko". It's complicated...