Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? luoyang liyufu guagua 6

Copyright

  • ? original 1.3M

Characters

  • ? yuan xiu 1
  • ? yuwen tai 1

General

  • ? 3boys 83k
  • ? armor 241k
  • ? burning 3.8k
  • ? chinese armor 345
  • ? chinese clothes 126k
  • ? chinese empire 158
  • ? chinese text 35k
  • ? earrings 648k
  • ? full armor 8.7k
  • ? futou 193
  • ? grass 86k
  • ? hand fan 49k
  • ? hanfu 16k
  • ? helmet 89k
  • ? historical event 553
  • ? holding 1.6M
  • ? holding fan 22k
  • ? holding reins 919
  • ? horseback riding 3.9k
  • ? jewelry 1.2M
  • ? lamellar armor 185
  • ? looking back 305k
  • ? multiple boys 532k
  • ? neck armor 56
  • ? northern and southern dynasties 4
  • ? northern wei 6
  • ? reins 2.2k
  • ? riding 18k
  • ? tall grass 743
  • ? tassel 78k

Meta

  • ? chinese commentary 205k
  • ? commentary 1.7M
  • ? highres 6.1M

Information

  • ID: 7213747
  • Uploader: Jemnite »
  • Date: over 1 year ago
  • Approver: Hereinafter »
  • Size: 5.14 MB .jpg (2388x1668) »
  • Source: pixiv.net/artworks/112834696 »
  • Rating: General
  • Score: 5
  • Favorites: 5
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 35% of original (view original)
yuwen tai and yuan xiu (original) drawn by luoyang_liyufu_guagua

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • 【宇文泰x元修】孝武帝西奔

    永熙三年七月,不拟回头望故乡

    [Yu Wentai x Yuan Xiu] Emperor Xiaowu flees west

    In July of the third year of Yongxi, I care not to look in the direction of home

    • ‹ prev Search: user:Jemnite next ›
  • Comments
  • Jemnite
    over 1 year ago
    [hidden]

    Commentary is pretty interesting. 不拟回头望故乡 is actually from this Chinese poem by Linghu Chu:
    弓箭沐浴着霞光,宝剑照耀着寒霜。
    剑起案列的秋风,驰马飞出了咸阳。
    国土一角仍沦陷,天子没有收河湟。
    这种情况不改变,不拟回头望故乡。
    The last two lines are the crux of the poem. At this time, the Tibetan Empire occupied larges swathes of China (particularly the Hexi corridor and Dingxi region) after taking advantage of the An Lushan rebellion to pillage up until Chang'an. The speaker affirms that he shall not return to his hometown until the foreign invaders are expelled.

    The picture itself has nothing much to do with the commentary except for the evocative and emotionally wrought description of never seeing one's hometown again. It's actually about Emperor Xiaowu who was the last emperor of the proto-mongolic Xianbei Northern Wei dynasty around 300 years earlier. He was forced to flee west to Chang'an with Yuwen Tai after the general who had installed him as emperor, Gao Huan marched on the capital of Luoyang (the emperor had been trying to eliminate him to escape being reduced to a puppet).

    Later Yuwen Tai would poison him to death, thereby ending the last emperor of Northern Wei.

    Updated by Jemnite over 1 year ago

    7 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /