Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More » Listing Upload Hot Changes Help

Search

Blacklisted (help)

  • guro
  • scat
  • furry -rating:g
Disable all Re-enable all

Artist

  • ? ao usagi 494

Copyright

  • ? k-on! 26k

Character

  • ? nakano azusa 9.0k

General

  • ? 1girl 6.6M
  • ? animal ears 1.3M
  • ? black hair 1.7M
  • ? cat ears 312k
  • ? extra ears 67k
  • ? hairband 530k
  • ? neck ribbon 158k
  • ? red ribbon 204k
  • ? ribbon 1.2M
  • ? sakuragaoka high school uniform 10k
  • ? school uniform 864k
  • ? solo focus 392k
  • ? twintails 988k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? translated 581k

Information

  • ID: 766973
  • Uploader: Mr GT »
  • Date: over 14 years ago
  • Size: 162 KB .jpg (600x480) »
  • Source: pixiv.net/artworks/13906869 »
  • Rating: General
  • Score: 27
  • Favorites: 56
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
This post has 0 children (learn more) « hide
post #766973
nakano azusa (k-on!) drawn by ao_usagi

Artist's commentary

  • Original
  • あずにゃん

    けいおんでは梓が一番好きです。でも梓が一番描くの苦手です。東方では霊夢が一番好きです。でも霊夢が一番描くの苦手です。同じような症状の方はいらっしゃるでしょうか?

    • ‹ prev Search: k-on! next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    therolyte
    over 14 years ago
    [hidden]

    It translated roughly closer to = Let's take off Azunyans cat ears.

  • -4
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    glasnost
    over 14 years ago
    [hidden]

    therolyte said:
    It translated roughly closer to = Let's take off Azunyans cat ears.

    What? No.

  • 2
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    therolyte
    over 14 years ago
    [hidden]

    glasnost said:
    What? No.

    Well this is what my friend told me. I trust his reading abilities. Maybe he's a little off, since his translation skills aren't great but I'd like to believe it's closer.

  • -4
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    glasnost
    over 14 years ago
    [hidden]

    Well, つけっぱなし is 付ける, to attach/wear, plus っぱなし, to keep X-ing or remain in a state of X-ing (where X is a verb stem). Even if your friend somehow misinterpreted that つけ to be the stem of a verb meaning "to take off" (which it isn't; "to take off" would most likely be 取る or 外す), っぱなし certainly doesn't have any connotation of "let's".

    Thanks for not changing the note, at any rate. I would certainly be interested in hearing the rationale behind your friend's interpretation.

  • 1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Azunyan, you left your cat ears on~
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /