Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? kyata ti666 678

Copyright

  • ? kyatapi land 595

Characters

  • ? mr. dog 26
  • ? narita (kyata ti666) 140
  • ? seina (kyata ti666) 367
  • ? yuu (kyata ti666) 174

General

  • ? 1boy 1.6M
  • ? 3girls 268k
  • ? 4koma 104k
  • ? black eyes 263k
  • ? black hair 1.7M
  • ? chibi 279k
  • ? comic 591k
  • ? cracking knuckles 639
  • ? dog head 48
  • ? earrings 654k
  • ? false smile 3.9k
  • ? greyscale 550k
  • ? hair over shoulder 61k
  • ? jewelry 1.2M
  • ? monochrome 691k
  • ? motion lines 91k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? office lady 18k
  • ? parted bangs 231k
  • ? pointing 73k
  • ? ponytail 779k
  • ? presentation 104
  • ? smile 3.3M

Meta

  • ? highres 6.1M
  • ? translation request 621k
  • ? ↳ check translation 38k

Information

  • ID: 7915529
  • Uploader: Tobi-Sempai »
  • Date: 12 months ago
  • Size: 389 KB .jpg (1360x2048) »
  • Source: twitter.com/kyata_ti666/status/1816307817705558160 »
  • Rating: General
  • Score: 2
  • Favorites: 1
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 62% of original (view original)
seina, yuu, narita, and mr. dog (kyatapi land) drawn by kyata_ti666

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • 専門用語

    Technical jargon

    • ‹ prev Search: false_smile next ›
    • « ‹ prev Pool: Original - Kyatapi Land (kyata ti666) next › »
    • « ‹ prev Pool: Fancy Notes next › »
    • « ‹ prev Pool: Impending Doom next › »
  • Comments
  • sanitaeter
    11 months ago
    [hidden]

    Can somebody "translate" the technical jargon? I know "protection racket" but the other two drew blanks on google and wikipedia.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Tobi-Sempai
    9 months ago
    [hidden]

    sanitaeter said:

    Can somebody "translate" the technical jargon? I know "protection racket" but the other two drew blanks on google and wikipedia.

    Shinogi (シノギ) is "鎬" which is the ridge of a sword.
    I'm not 100% sure on potato-picking, but closest I could find was it means "someone is scared and reluctant". https://ja-m-wikipedia-org.translate.goog/wiki/%E8%8A%8B?_x_tr_sl=auto&_x_tr_tl=en&_x_tr_hl=en-US&_x_tr_pto=wapp

    Updated by Tobi-Sempai 9 months ago

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Sword ridge! Protection racket! Potato picking!
    You think I'd look smart if I used a bunch of technical jargon in my presentation?
    H m m . . .
    If you need technical jargon, I'm your girl!
    WOW!
    Now that's what I call a perfect present- ation!
    Ahaha!
    Where did they learn such words like that?
    Ehe he he!
    That would be my bad for teaching them that...
    If you'll excuse me, I've got some ass to kick.
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /