I'm not entirely confident in my translation of Alice's line in the top left, so someone more fluent might want to check that.
I also wasn't sure whether that "fuun" is Alice (presumably "Hmmph"ing at whatever Marisa was suggesting) or Marisa (in which case it'd be some sort of interrogative "Hmm?"). It's not hugely important either way.
Ph.D said: I wish I know how you feel. That is, I wish I know enough japanese to know how you feel
I don't know kanji very well, but I'm fairly confident in my conversational skills.
kounishin said: I'm not entirely confident in my translation of Alice's line in the top left, so someone more fluent might want to check that.
I also wasn't sure whether that "fuun" is Alice (presumably "Hmmph"ing at whatever Marisa was suggesting) or Marisa (in which case it'd be some sort of interrogative "Hmm?"). It's not hugely important either way.
Both sound right. I would put "hm" as well for "fuun". Most could probably understand the kind of way of saying "hm" I think.
kounishin said: I'm not entirely confident in my translation of Alice's line in the top left, so someone more fluent might want to check that.
I also wasn't sure whether that "fuun" is Alice (presumably "Hmmph"ing at whatever Marisa was suggesting) or Marisa (in which case it'd be some sort of interrogative "Hmm?"). It's not hugely important either way.
I thought it to be Marisa in response to the explanation that was given.
And like that.munch munchcrunch crunchIt's like this...Hmm, I see.What about these rolls?Shuddap!So, you're just taking care of her until she's recovered.You're pretty stupid.Girls are explaining...Huh? So you're leaving?Well, if that's the case, I'll go.