as always your translations are apritiated moonspeaker, thank you. Also I think the cencored word is covered like that to be nearly imposable for anyone to read, only karaagetarou knows what it is. D:
From what I'm reading it seems Keine knows EX-Keine is in there or she's just making a statment on how it's not nice to talk bad about people lol.
Moonspeaker said: Translation polished and completed, though I think I'm missing something by not being able to figure out that censored word in the last panel.
Based on the Pixiv comments, I think it's just キチガイ ("nuts/insane", one of the few Japanese 'words you can't say on TV'), so it's not really missing anything. Of more humor value (if less relevance) is one of the Pixiv tags, "いや、ヘーベルハウス でしょう".
Come on, eat your fill!Ehhgk.Egg....like my mom.Ha ha ha! Oh, what are you saying?!So how 'bout we get hitched?K-K-K-K-Keine!There's a little Keine inside your head!!!Ha ha ha! What are you talking about?At least say I'm like your young bride!♪Is that the Gross Keine!?BlpI'll fill you uuup!♪Don't talk with your mouth full!GllpKeine, you're really, you know...SsshkWhat's the idea of calling someone gross...SsshkWhat would you like?Do you want hanpen fish cake?How about daikon radish?Blup
BlpGrmffChompHomph
HomphPWFFTFlap FlapI'll really fill you up!♪A Japanese meme from one of Minori's lines in Toradora.I'll stab you.Haw
Haw...like they're BEEEP or something? Censored word is likely "kichigai" (insane/deranged) which is a very serious insult in Japan.