Seems like she's calling someone a human but she also might be saying she stopped being a human. It's the same thing either way.
She said "辞めたでしょ" (Yametadesho?) which is a question, I don't know the context, but this is not about her it's a question to the other "person" (presumably a human that turned into youkai.) I think the commentary is roughly translated into, "The Hakurei Shrine Maiden who can't keep secrets."
She said "辞めたでしょ" (Yametadesho?) which is a question, I don't know the context, but this is not about her it's a question to the other "person" (presumably a human that turned into youkai.) I think the commentary is roughly translated into, "The Hakurei Shrine Maiden who can't keep secrets."
You're right, ty for the correction. For some reason I thought でしょ was just softening the sentence.