Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? kanosawa 139

Copyright

  • ? touhou 953k

Characters

  • ? hong meiling 25k
  • ? izayoi sakuya 47k
  • ? patchouli knowledge 35k
  • ? remilia scarlet 55k

General

  • ? 4girls 121k
  • ? > < 74k
  • ? aged down 72k
  • ? anger vein 60k
  • ? aqua eyes 203k
  • ? blue eyes 2.0M
  • ? blue hair 975k
  • ? blush 3.3M
  • ? bow 1.3M
  • ? braid 717k
  • ? closed eyes 816k
  • ? comic 594k
  • ? crescent 59k
  • ? crossed arms 96k
  • ? crying 89k
  • ? dress 1.5M
  • ? frills 581k
  • ? grey hair 799k
  • ? hair bow 599k
  • ? hand on own hip 177k
  • ? hat 1.4M
  • ? head bump 2.7k
  • ? long hair 4.9M
  • ? maid headdress 165k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? o o 25k
  • ? one eye closed 489k
  • ? purple eyes 928k
  • ? purple hair 735k
  • ? red eyes 1.4M
  • ? red hair 597k
  • ? spear the gungnir 2.2k
  • ? streaming tears 9.8k
  • ? sweatdrop 261k
  • ? tears 254k
  • ? twin braids 202k
  • ? v arms 28k
  • ? wings 492k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? translated 587k

Information

  • ID: 989908
  • Uploader: Zekana »
  • Date: almost 14 years ago
  • Size: 878 KB .jpg (715x1000) »
  • Source: pixiv.net/artworks/21589635 »
  • Rating: General
  • Score: 6
  • Favorites: 11
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
remilia scarlet, izayoi sakuya, patchouli knowledge, and hong meiling (touhou) drawn by kanosawa

Artist's commentary

  • Original
  • 咲夜さんのおつかい

    おつかい編まとめです。都合上一ヶ月以上何もやれなかった時期があったので遅くなりましたがとりあえず投稿しました。まだ生きてます

    • « ‹ prev Pool: Touhou - Naming Sense (kanosawa) next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Raigeki
    almost 14 years ago
    [hidden]

    It continues!

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    almost 14 years ago
    [hidden]

    Mostly did a little tweaking and polishing. Only major change was changing "Please allow me to go" to "I will be taking my leave." If it were actually a request, she'd be saying 行かせて下さいませ rather than 行かせて頂きます. The -maseru verb form, in this case, means something like "I will take the liberty of/will be so bold as to..."

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    palesse
    almost 14 years ago
    [hidden]

    Thanks Moon.

    Ahh the memories. This strip was among the first comics I tried to translate.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    OOZ662
    almost 14 years ago
    [hidden]

    palesse said:
    Ahh the memories. This strip was among the first comics I tried to translate.

    What a trip it's been, eh? :)

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Astrojensen
    almost 14 years ago
    [hidden]

    Oh, happy, happy! It's a good day today!

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 13 years ago
    [hidden]

    Start of an eight-page story entitled "Miss Sakuya's Errand" (咲夜さんのおつかい).

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    What are you doing?
    Hiyee
    If it's an errand...
    I'm knocking sense back into Meiling's rotten attitude!
    U-um...
    Errr... I still have to clean the corridor and, ummm...
    I...I will be taking my leave!
    Ptssh
    Wha...
    I... I see.
    What a pain. I wish she'd do it herself.
    I'm sorry. She disappeared right after I looked away.
    Oh well. I already know she's somewhere inside the Scarlet Devil Mansion.
    Geez, that Meiling is ditching work again.
    Come on, work faster!
    Ptssh
    Sorry, Meiling, but could you go buy a new one without delay?
    Are you going?
    Patche, give her a break already. My bear-print teacup broke.
    ...should I go instead?
    Or are you not?
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /