Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? terrajin 603

Copyright

  • ? touhou 1.0M

Character

  • ? sukuna shinmyoumaru 5.7k

General

  • ? 1girl 7.8M
  • ? blush 3.8M
  • ? bowl 40k
  • ? bug 92k
  • ? butterfly 71k
  • ? english text 365k
  • ? japanese clothes 497k
  • ? kimono 317k
  • ? long sleeves 2.2M
  • ? mini person 39k
  • ? minigirl 31k
  • ? moth 2.0k
  • ? needle 5.6k
  • ? purple eyes 1.1M
  • ? purple hair 850k
  • ? sandals 138k
  • ? short hair 2.9M
  • ? simple background 2.6M
  • ? smile 3.8M
  • ? socks 533k
  • ? solo 6.5M
  • ? tabi 23k
  • ? white background 2.1M
  • ? white socks 201k
  • ? wide sleeves 334k

Meta

  • ? commentary request 5.9M
  • ? photoshop (medium) 709k
  • ? traditional media 114k
  • ? ↳ colored pencil (medium) 7.1k

Information

  • ID: 1539474
  • Uploader: Ars »
  • Date: over 12 years ago
  • Size: 312 KB .jpg (600x937) »
  • Source: pixiv.net/artworks/39556184 »
  • Rating: General
  • Score: 32
  • Favorites: 67
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
sukuna shinmyoumaru (touhou) drawn by terrajin

Artist's commentary

  • Original
  • 姫

    鈴奈庵の針妙丸ちゃんがかわいすぎて2連続針妙丸ちゃんにならざるをえない。小鈴ちゃんにいじめられてる針妙丸ちゃんがみたいです(^p^)
    2014/1/26そういえば先の冬コミにてPixiv東方マガジンというやつにこのイラストとpixiv #38338893 »こちらを載せていただきました~!あっちはけっこうがっつり修正しましたのでよろしければ見てやってください!今現在の入手ルートは不明ですが…(汗

    • ‹ prev Search: status:any next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    underscoreCF
    over 12 years ago
    [hidden]

    Inchlings. Somebody please notify touhouwiki about Kobito's best translation.

    -1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Kagekagerou
    over 12 years ago
    [hidden]

    _cf said:

    Inchlings. Somebody please notify touhouwiki about Kobito's best translation.

    They already know that, and in fact Sukuna is called a Inchling. I think many wanted to keep "Kobito" because it's more Japanese-like, like Youkai, Oni or Tengu.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Quwanti
    over 12 years ago
    [hidden]

    _cf said:

    Inchlings. Somebody please notify touhouwiki about Kobito's best translation.

    I'm sure the artist actually took the translation from the wiki.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    MasterSpark11
    over 12 years ago
    [hidden]

    Terajin's Shinmyoumaru is probably the cutest Shinmyoumaru I've seen so far. I didn't even like Terajin's art much before, but since recently, I'm starting to be a huge fan.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Astrojensen
    over 12 years ago
    [hidden]

    Based on the size of the butterfly (it's a Kale Butterfly, there are several subspecies), I'd say the picture is very close to natural size on my 17" laptop.

    *thinks about it for a moment*

    *faints from moe overload*

    4 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Aleksandr Konstantin
    over 12 years ago
    [hidden]

    Woah, Shinmyoumaru looks so cool in this pic!

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    AdventZero
    over 12 years ago
    [hidden]

    If you go by the size of the Kale Butterfly (or Small White, as it is often called), what you see here is an almost 1:1 scale image of Sukuna, if slightly larger.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Astrojensen
    over 12 years ago
    [hidden]

    AdventZero said:

    If you go by the size of the Kale Butterfly (or Small White, as it is often called), what you see here is an almost 1:1 scale image of Sukuna, if slightly larger.

    Precisely my point. When looking at the image, I can imagine her running around on my desk.

    *faints*

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    user 341186
    over 11 years ago
    [hidden]

    [KN] said:

    They already know that, and in fact Sukuna is called a Inchling. I think many wanted to keep "Kobito" because it's more Japanese-like, like Youkai, Oni or Tengu.

    Less "Japanese-like", more "consistency", really. It's already bad enough that we have so many translations, and half-translations, and transcriptions all supposedly at peace simply because of the bandwagons formed around them. Using "youkai", "oni", and "tengu" but also "inchling" is a huge problem, and there's just not much else to be done except to nuke it from orbit or to [be completely evil and] condemn consistency until it's convenient.

    I say translation is bad not because there's anything wrong with the concept, but because the execution has been fundamentally broken to the point where it needs to be rethought entirely and maybe even given a new term for itself. I also say humans are fundamentally broken precisely because they tell me the previous is desirable, that condemning principles until they're convenent is desirable.

    -3 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Nyxshade
    over 11 years ago
    [hidden]

    Despatche said:

    I say translation is bad not because there's anything wrong with the concept, but because the execution has been fundamentally broken to the point where it needs to be rethought entirely and maybe even given a new term for itself. I also say humans are fundamentally broken precisely because they tell me the previous is desirable, that condemning principles until they're convenent is desirable.

    Slow down there, Calvin.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link

    Leave a comment

    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /