Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? koyama shigeru 2.2k

Copyright

  • ? touhou 955k

Characters

  • ? houraisan kaguya 15k
  • ? inaba tewi 14k
  • ? kochiya sanae 37k
  • ? medicine melancholy 3.8k
  • ? moriya suwako 19k
  • ? pyonta 3.2k
  • ? reisen udongein inaba 28k
  • ? yagokoro eirin 12k
  • ? yasaka kanako 12k

General

  • ? 3: 8.4k
  • ? 6+girls 92k
  • ? aged down 73k
  • ? black eyes 267k
  • ? black hair 1.7M
  • ? blonde hair 1.8M
  • ? blue eyes 2.0M
  • ? blue hair 978k
  • ? closed eyes 820k
  • ? comic 596k
  • ? detached sleeves 474k
  • ? flying sweatdrops 100k
  • ? green hair 476k
  • ? hair ribbon 671k
  • ? hat 1.4M
  • ? holding person 2.2k
  • ? long hair 5.0M
  • ? motor vehicle 51k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? necktie 514k
  • ? purple hair 737k
  • ? red eyes 1.4M
  • ? red necktie 89k
  • ? ribbon 1.2M
  • ? shirt 2.2M
  • ? short hair 2.5M
  • ? sitting 1.1M
  • ? sitting on lap 13k
  • ? sitting on person 27k
  • ? sweatdrop 262k
  • ? train 5.2k
  • ? train interior 8.9k
  • ? very long hair 1.1M
  • ? white hair 818k
  • ? white shirt 1.0M
  • ? worried 4.5k

Meta

  • ? translated 588k

Information

  • ID: 4142387
  • Uploader: user 449675 »
  • Date: almost 5 years ago
  • Size: 444 KB .png (750x900) »
  • Source: pixiv.net/artworks/84898627 »
  • Rating: General
  • Score: 1
  • Favorites: 4
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
kochiya sanae, reisen udongein inaba, moriya suwako, houraisan kaguya, inaba tewi, and 4 more (touhou) drawn by koyama_shigeru
  • ‹ prev Search: status:any next ›
  • « ‹ prev Pool: Touhou - Mamange (koyama shigeru) next › »
  • Comments
  • ReUKing
    almost 5 years ago
    [hidden]

    Shameless Translation Bump

    8 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moeta486
    almost 5 years ago
    [hidden]

    Yet Another Translation Bump

    3 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    TophatMan
    almost 5 years ago
    [hidden]

    I am kinda expecting someone random to poorly translate this and we would get a Duwang#2.

    -6 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    almost 5 years ago
    [hidden]

    Sorry for the delay; I've been wanting to get to both this and the most recent GuP Kindergarten; it's just been busy at work recently. I haven't forgotten.

    7 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    TophatMan
    almost 5 years ago
    [hidden]

    Moonspeaker said:

    Sorry for the delay; I've been wanting to get to both this and the most recent GuP Kindergarten; it's just been busy at work recently. I haven't forgotten.

    don't worry, take your time

    3 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Alabel
    almost 5 years ago
    [hidden]

    Moonspeaker said:

    Sorry for the delay; I've been wanting to get to both this and the most recent GuP Kindergarten; it's just been busy at work recently. I haven't forgotten.

    While I looked into translating the page before noticing your comment, I feel like I should ask: do you prefer to translate a few pages into a pool before posting the notes? Also is it better to leave it to you when you mention planning to translate something?

    Updated by Alabel almost 5 years ago

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    almost 5 years ago
    [hidden]

    Alabel said:

    While I looked into translating the page before noticing your comment, I feel like I should ask: do you prefer to translate a few pages into a pool before posting the notes? Also is it better to leave it to you when you mention planning to translate something?

    I used to do completely scripted translations before putting them into notes here, but now I do it more on the fly. I also do appreciate it when people are kind enough to leave this kind of stuff for me to translate, especially after I mention intending to get to it. That said, I can understand it if people get impatient when my schedule prevents me from making good on my intentions for excessively protracted lengths of time.

    I don't anticipate being able to do this all at one sitting, as it's another novella-length chapter, but I'm going to hack away at it as best as I'm able.

    2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Xinser
    almost 5 years ago
    [hidden]

    Moonspeaker said:

    I used to do completely scripted translations before putting them into notes here, but now I do it more on the fly. I also do appreciate it when people are kind enough to leave this kind of stuff for me to translate, especially after I mention intending to get to it. That said, I can understand it if people get impatient when my schedule prevents me from making good on my intentions for excessively protracted lengths of time.

    I don't anticipate being able to do this all at one sitting, as it's another novella-length chapter, but I'm going to hack away at it as best as I'm able.

    Take your time, moonspeaker. You're free to so whatever you want to do. All that said, I thank you for every translation that you do

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    The swimming beach is a little farther ahead yet.
    Ah!
    Eh? Really!?
    Can we swim here!?
    You said this will be your first time to the ocean, Medi?
    Um, yeah...
    It's a shame your big sis can't come.
    It can't be helped. She's got work to do.
    It's the seeea!
    K'takk
    K'tkk
    K'takk K'tkk
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /