It's hard for the translation as it is/was to carry the first bubble understandably unless you know the kanji to read it in the first place.
Miyafuji was about to accidentally call Minna "okaasan," which many of you know means "mother/mom." I've changed around the first bubble so it more accurately depicts this.
MNT said: It's hard for the translation as it is/was to carry the first bubble understandably unless you know the kanji to read it in the first place.
Miyafuji was about to accidentally call Minna "okaasan," which many of you know means "mother/mom." I've changed around the first bubble so it more accurately depicts this.
what's that called, a freudian slip right? something you're feeling inside but not actually saying or expressing it aloud until you accidentally say it, is that right?