Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? kuchibashi (9180) 149

Copyright

  • ? touhou 1.0M

Characters

  • ? flandre scarlet 59k
  • ? komeiji koishi 42k

General

  • ? 6+girls 101k
  • ? ascot 187k
  • ? backpack 93k
  • ? bag 306k
  • ? bear 7.5k
  • ? bed 129k
  • ? blonde hair 2.0M
  • ? book 178k
  • ? bow 1.6M
  • ? closed eyes 972k
  • ? cover 86k
  • ? disembodied linked eye 45k
  • ? eyeball 22k
  • ? fish 47k
  • ? food 579k
  • ? fruit 140k
  • ? gate 3.1k
  • ? grapes 8.7k
  • ? green hair 549k
  • ? hat 1.6M
  • ? heart 821k
  • ? heart of string 17k
  • ? lantern 36k
  • ? map 6.0k
  • ? multiple girls 2.0M
  • ? red eyes 1.7M
  • ? ribbon 1.4M
  • ? short hair 2.9M
  • ? side ponytail 224k
  • ? skirt 2.0M
  • ? sleeping 94k
  • ? smile 3.8M
  • ? wings 576k
  • ? wood 1.1k

Meta

  • ? commentary request 5.9M
  • ? highres 7.4M

Information

  • ID: 1783447
  • Uploader: Zansnae793 »
  • Date: over 11 years ago
  • Size: 2.59 MB .jpg (1060x1500) »
  • Source: pixiv.net/artworks/45520766 »
  • Rating: General
  • Score: 6
  • Favorites: 6
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 80% of original (view original)
flandre scarlet and komeiji koishi (touhou) drawn by kuchibashi_(9180)

Artist's commentary

  • Original
  • 紅楼夢10―【夢の話】―

    受かってました!!!!!そんなわけでスペースは【す‐23b】です!!!!!サークル名は【ゐゑ】!!!!!!新刊は【夢の話】で、フランちゃんと毎度おなじみこいしちゃんです!!!!!待ちに待ったこいフラだね!!!!!内容は奇怪ミステリー風です!!!!!フランちゃんめっちゃ描きます!!!!!こいしちゃんめっちゃ可愛いです!!!!!表紙しかできてません!!!!!まだ内容は大まかにしか現段階でできてないのですが、絶対おもしろいので当日10月12日は見に来てください!!!!!!!待ってます楽しみ!!!!!!!!

    サンプルpixiv #46093740 »

    【追記2015/5/10】
    たくさんの方に手に取っていただけて、例大祭12で第2版を発行することに決めました!!\ヽ٩( 'ω' )و //
    が!!内容のミスをいくつか修正し、その中でも続編【目覚めの話】の部分でと異なってしまう重要な部分があるのでここでお知らせします。
    ・夢の話1ページの「十人インディアンの唄」の日本語訳
    「五人のインディアンの少年が法律に夢中になった
    一人が大法院に入って、四人になった」

          ↓修正

    「五人のインディアンの少年が訴訟を起こした
    一人が裁判所に向かい、四人になった」

    に訂正しています。正直、絶対修正しなければ内容に矛盾が出るわけでもなんでもないのですが、こっちの方が唄と照らし合わせたとき訳として適していると判断したためです。
    ちなみに【目覚めの話】ではこの唄の修正した方の訳で使われております。
    ただのニュアンスの違いですが、読まれる方に混乱させてもしょうがないのでここに明記しておきます。

    • ‹ prev Search: *_string next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    There are no comments.

    Leave a comment

    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /