Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? kuchibashi (9180) 148

Copyright

  • ? touhou 953k

Characters

  • ? flandre scarlet 55k
  • ? komeiji koishi 37k

General

  • ? 6+girls 92k
  • ? ascot 160k
  • ? backpack 83k
  • ? bag 256k
  • ? bear 6.6k
  • ? bed 117k
  • ? blonde hair 1.8M
  • ? book 156k
  • ? bow 1.3M
  • ? closed eyes 818k
  • ? cover 75k
  • ? eyeball 19k
  • ? fish 41k
  • ? food 502k
  • ? fruit 122k
  • ? gate 2.8k
  • ? grapes 7.9k
  • ? green hair 475k
  • ? hat 1.4M
  • ? heart 679k
  • ? heart of string 15k
  • ? lantern 31k
  • ? map 5.3k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? red eyes 1.4M
  • ? ribbon 1.2M
  • ? short hair 2.5M
  • ? side ponytail 196k
  • ? skirt 1.8M
  • ? sleeping 82k
  • ? smile 3.3M
  • ? third eye 50k
  • ? wings 493k
  • ? wood 1.3k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? highres 6.2M

Information

  • ID: 1783447
  • Uploader: Zansnae793 »
  • Date: almost 11 years ago
  • Size: 2.59 MB .jpg (1060x1500) »
  • Source: pixiv.net/artworks/45520766 »
  • Rating: General
  • Score: 6
  • Favorites: 6
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 80% of original (view original)
flandre scarlet and komeiji koishi (touhou) drawn by kuchibashi_(9180)

Artist's commentary

  • Original
  • 紅楼夢10―【夢の話】―

    受かってました!!!!!そんなわけでスペースは【す‐23b】です!!!!!サークル名は【ゐゑ】!!!!!!新刊は【夢の話】で、フランちゃんと毎度おなじみこいしちゃんです!!!!!待ちに待ったこいフラだね!!!!!内容は奇怪ミステリー風です!!!!!フランちゃんめっちゃ描きます!!!!!こいしちゃんめっちゃ可愛いです!!!!!表紙しかできてません!!!!!まだ内容は大まかにしか現段階でできてないのですが、絶対おもしろいので当日10月12日は見に来てください!!!!!!!待ってます楽しみ!!!!!!!!

    サンプルpixiv #46093740 »

    【追記2015/5/10】
    たくさんの方に手に取っていただけて、例大祭12で第2版を発行することに決めました!!\ヽ٩( 'ω' )و //
    が!!内容のミスをいくつか修正し、その中でも続編【目覚めの話】の部分でと異なってしまう重要な部分があるのでここでお知らせします。
    ・夢の話1ページの「十人インディアンの唄」の日本語訳
    「五人のインディアンの少年が法律に夢中になった
    一人が大法院に入って、四人になった」

          ↓修正

    「五人のインディアンの少年が訴訟を起こした
    一人が裁判所に向かい、四人になった」

    に訂正しています。正直、絶対修正しなければ内容に矛盾が出るわけでもなんでもないのですが、こっちの方が唄と照らし合わせたとき訳として適していると判断したためです。
    ちなみに【目覚めの話】ではこの唄の修正した方の訳で使われております。
    ただのニュアンスの違いですが、読まれる方に混乱させてもしょうがないのでここに明記しておきます。

    • ‹ prev Search: bed next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    There are no comments.

    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /