Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More » Listing Upload Hot Changes Help

Search

Blacklisted (help)

  • guro
  • scat
  • furry -rating:g
Disable all Re-enable all

Artist

  • ? hammer (sunset beach) 5.5k

Copyright

  • ? touhou 938k

Character

  • ? komeiji koishi 36k

General

  • ? 1girl 6.6M
  • ? checkered 4.8k
  • ? green eyes 937k
  • ? hat 1.3M
  • ? hugging object 26k
  • ? looking at viewer 3.7M
  • ? on bed 126k
  • ? pajamas 30k
  • ? pillow 160k
  • ? pillow hug 9.0k
  • ? short hair 2.5M
  • ? smile 3.2M
  • ? solo 5.5M
  • ? third eye 49k
  • ? unworn hat 30k
  • ? unworn headwear 38k

Meta

  • ? bad id 1.3M
  • ? ↳ bad pixiv id 980k
  • ? commentary 1.6M
  • ? translated 580k

Information

  • ID: 2154449
  • Uploader: Kadoya »
  • Date: over 9 years ago
  • Size: 431 KB .jpg (687x1000) »
  • Source: pixiv.net/artworks/53232738 »
  • Rating: General
  • Score: 24
  • Favorites: 31
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
komeiji koishi (touhou) drawn by hammer_(sunset_beach)

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • こいしちゃんと添い寝

    気付いたらどこかに消えてしまうこともある

    響子ちゃんと添い寝>post #2154234

    Sleeping Together with Koishi-chan

    And sometimes she'll vanish somewhere before I know it.

    Sleeping together with Kyouko-chan>post #2154234

    • « ‹ prev Pool: Touhou - Sleeping Together With X-chan (hammer (sunset beach)) next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Dakkan
    over 9 years ago
    [hidden]

    Hmm... before this is translated, it's kind of hard to guess what the tone of what she's saying is. Hammer's Koishi flips back and forth between pure, innocently perverted, and so forth, so you can't tell from just her smile...

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    JuniperAndFriends
    over 9 years ago
    [hidden]

    Dakkan said:

    Hmm... before this is translated, it's kind of hard to guess what the tone of what she's saying is. Hammer's Koishi flips back and forth between pure, innocently perverted, and so forth, so you can't tell from just her smile...

    Rough incomplete translation: she wants you to hug her.

  • 1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    busymin
    over 9 years ago
    [hidden]

    Vid-szhite said:

    Rough incomplete translation: she wants you to hug her.

    She says something like "Could you hug me? Because I can't find any comfortable sleeping pose I can't go to sleep..."

    Although I can't understand last kanji, the meaning is something along that.

    I was wondering for some time, whether I should add these translations, in which I'm not 100% sure.
    Because I translate a bunch of stuff in Russain anyway, even when there are no english subs.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    JuniperAndFriends
    over 9 years ago
    [hidden]

    busymin said:

    She says something like "Could you hug me? Because I can't find any comfortable sleeping pose I can't go to sleep..."

    Although I can't understand last kanji, the meaning is something along that.

    I was wondering for some time, whether I should add these translations, in which I'm not 100% sure.
    Because I translate a bunch of stuff in Russain anyway, even when there are no english subs.

    If you're not 100% sure, you can always do what I do and translate it anyway, tag it with "check translation," and hope moonspeaker stumbles upon it. >.>

    Turns out, it's usually either right or close enough.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 9 years ago
    [hidden]

    Danbooru policy is a bad translation is worse than no translation, of course, but if you at least have some idea of what you're doing, it's a start.

    She's essentially warning the protagonist that holding her will be dangerous, as she tosses and turns in her sleep.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    JuniperAndFriends
    over 9 years ago
    [hidden]

    Moonspeaker said:

    Danbooru policy is a bad translation is worse than no translation, of course, but if you at least have some idea of what you're doing, it's a start.

    She's essentially warning the protagonist that holding her will be dangerous, as she tosses and turns in her sleep.

    I do know what I'm doing, but my grasp of Japanese is not perfect. I'm confident in small-scale translations, but if I can't make good sense of something, I tend to leave it alone and call for help. As you can see, I didn't touch this one because there were some nuances that I couldn't quite grasp.

    I guess saying "translate anyway and then tag it ololo" is over-simplifying my process. What I should have said is, start small, do translate things you know you got right, and use that experience to work your way up, and if you get partway through and get stuck, call for help with that tag we mentioned.

    Updated by JuniperAndFriends over 9 years ago

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    astarte952
    over 9 years ago
    [hidden]

    I can say the same from me.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    I have bad sleeping habits, so it's kinda dangerous, you know.
    You're going to hug me?
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /