Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? kamejiro (sasakame) 95

Copyright

  • ? touhou 952k

Characters

  • ? kawashiro nitori 17k
  • ? kochiya sanae 37k
  • ? moriya suwako 19k
  • ? shameimaru aya 30k
  • ? yasaka kanako 12k

General

  • ? 5girls 64k
  • ? comic 593k
  • ? hair bobbles 59k
  • ? hair ornament 1.6M
  • ? hat 1.4M
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? tokin hat 39k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? highres 6.2M
  • ? ↳ absurdres 2.2M
  • ? jpeg artifacts 26k
  • ? tall image 16k
  • ? translated 587k

Information

  • ID: 711672
  • Uploader: Mr GT »
  • Date: about 15 years ago
  • Size: 474 KB .jpg (600x7000) »
  • Source: pixiv.net/artworks/12049546 »
  • Rating: General
  • Score: 8
  • Favorites: 29
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
kochiya sanae, shameimaru aya, moriya suwako, kawashiro nitori, and yasaka kanako (touhou) drawn by kamejiro_(sasakame)

Artist's commentary

  • Original
  • デート前の話1

    あや→さな漫画。続きます。■先にpixiv #11221753 »とpixiv #11813359 »をみた方が理解できるかもです。■脱字が…仲良して→仲良くして、です。

    • ‹ prev Search: tall_image next ›
    • « ‹ prev Pool: Touhou - AyaSana dating story (Kamejiro (Sasakame)) next › »
    • « ‹ prev Pool: Intimidating next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Freyjadour
    about 15 years ago
    [hidden]

    For some reason, Suwako really look so scary!!

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Krugger
    about 15 years ago
    [hidden]

    I think that is her role, the kind supportive parent that you NEVER cross, because of an unknown fear of them

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    The Shadow
    about 15 years ago
    [hidden]

    oh please oh please oh please won't some kind soul translate this!

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Freyjadour
    about 15 years ago
    [hidden]

    Correct me if I'm wrong, but this is the first time they hear about each other, no?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Galaruch
    almost 15 years ago
    [hidden]

    Adding myself to the begging train. Please please translate, i love the pasteltel pairing :O

    -1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Sheikiah
    almost 15 years ago
    [hidden]

    Monosyllabic Translation FTW!

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Zaku Zelo
    almost 15 years ago
    [hidden]

    It's stuff like this that makes me want to bite the bullet and go learn moonrunes myself.
    In the meantime...

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    OskarVanBruce
    almost 15 years ago
    [hidden]

    i don't understand why the latest stuff got translated and this still needs translation

    -1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    zigzag
    almost 15 years ago
    [hidden]

    Dear translator: I love you.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Farran
    almost 15 years ago
    [hidden]

    zigzag said:
    Dear translator: I love you.

    Seconded. Does this mean we'll get others translated? :D

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    memento mori
    over 14 years ago
    [hidden]

    Updated that 焦がれったいのは嫌なにとりさん line. Left it a little more unliteral to make up for not being sure about "焦がれったい" either.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    glasnost
    over 14 years ago
    [hidden]

    Ain't no が in that there word. It's 焦れったい, "vexing/irritating", and I take the sentence to mean that Nitori is annoyed by the whole will they/won't they situation. I left it alone on my first pass because I couldn't think of a good way to translate it, and I still can't, but I am at least confident that my interpretation of the meaning is correct.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    memento mori
    over 14 years ago
    [hidden]

    I thought it was referring to Aya's annoying behavior there specifically (which is why she drove her off to the shrine), but it works either way.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    DoctorVisigoth
    over 14 years ago
    [hidden]

    The difference in magnificent bastard-fu is embarrassing. Suwako's gonna put a crow head in Aya's bed. Meanwhile, Kanako gets whacked by mikos at a toll booth.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    MemphisMastermind
    over 14 years ago
    [hidden]

    DoctorVisigoth said:
    The difference in magnificent bastard-fu is embarrassing. Suwako's gonna put a crow head in Aya's bed. Meanwhile, Kanako gets whacked by mikos at a toll booth.

    Are you implying that Kanako's more of a Smug Snake?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    My hand slipped just a liiiitle bit.
    ...go ahead and try inviting her out like you did before.
    It'll work out today.
    Yes!
    What things?
    Nothing to speak of.
    ...Oops.
    ...Hey!
    After this...
    How have things been lately, Ayaya?
    Huh!?
    Oh...
    ...was it?
    ...how have things been with that reporter lately?
    But she is definitely well-informed.
    I'll leave determining whether that information is true or false to you.
    If we are to live on this mountain, gathering faith from the youkai is essential.
    Lately, I've become friends with a white wolf tengu and a kappa that live near the waterfall!
    Good, good.
    You should continue to build up their trust in you like that.
    I've completely driven her out!
    Sanae.
    I have one task for you today.
    Get that reporter to show you around Gensokyo.
    With Sanae.
    I'm not interested in a shrine maiden that won't provide any news stories.
    ...Well, it's easier to find news at the shrine at the foot of the mountain, after all.
    Lady Suwako gets it. Lady Kanako doesn't get it.
    She's basically lazy, but when the time comes, she'll do it! She'll go!
    Yes, Kanako-sama.
    Huh?
    But, Kanako-sama! Is it really okay to trust that?
    Who knows?
    ...Understood.
    ...said Kanako-sama, who thought it would be too much of a pain to go herself.
    My camera...?!
    My apologies, Miss Tengu.
    I...
    Thanks a lot, Miss Tengu!
    Lately I've become friends with the wind charmer, so I thought a sign of our friendship would be...
    What's with that kappa...?
    ...I came.
    She's just going to run her mouth off and drive me away again, though.
    Lady Moriya.
    The kappa asked me to take these up here.
    Thanks!
    Well, since you came all this way, why don't you come in?
    It's alright, isn't it? Sanae's here, too.
    Lying is bad, y'know?
    Get along with Sanae, okay?
    ...if it isn't the reporter.
    ...Huh?
    Moriya Shrine
    Understood, Sanae?
    Back at Moriya Shrine.
    ...Hmph.
    Then report back to me.
    One who would be a god...
    Cucumbers! Are you giving them to us?
    No, I'm—
    ...I actually have something to do after this, so—
    ...must have the ability to tell lies from truth like this. Think of this as training.
    Miss Nitori doesn't like vexing situations.
    Yes, Ma'am!
    Shameimaru Aya...
    ...By the way,
    Oh!
    Yes.
    Youkai Mountain
    You've been going between the two shrines an awful lot for someone who isn't interested.
    Ah, yeah!
    Here, these! Take these to the Moriya Shrine!
    Can't you go for yourself...?
    ...have to stay and fix the camera!
    Why don't you talk about things other than reporting every once in a while?
    Like yourself or something.
    Now, then, seeya!
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /